Выбрать главу

— Милая, ложись первая с нашим мужем.

— Нет, ты первая,— возразила ее подруга.

Но добрая настаивала на своем:

— Ложись, ложись с ним, а я тем временем приготовлю всем нам поесть. Вы встанете, мы поедим, а затем и я с ним лягу.

Злая На-опуту согласилась, и ее добрая подруга вышла из дому. Те-поэа-хеи-о-Тонга лег со злой вехине-хае. Потом они вышли из дому и все трое принялись за еду. Насытившись, злая На-опуту сказала:

— Я пойду ловить рыбу, а вы ложитесь.

Те-поэа-хеи-о-Тонга лег с доброй На-опуту, и она ему сказала:

— Я не стану тебя убивать, муж мой, но моя подруга хочет тебя съесть.

— Что же мне делать? — спросил Те-поэа-хеи-о-Тонга.— Как мне спастись от смерти?

Злая вехине-хае вернулась с рыбной ловли и позвала мужа и подругу:

— Идите есть рыбу!

И все трое наелись до отвала.

Затем злая На-опуту ушла ночевать в другой дом, а добрая легла спать с мужем. И когда Те-поэа-хеи-о-Тонга еще раз спросил, как ему быть, его добрая жена ответила:

— Больше ничего не бойся. Теперь мы уже не людоедки, потому что ты пришел жить с нами. Оставайся здесь, мы будем беречь тебя. Ты ведь очень красивый, красивее всех других, поэтому мы тебя и похитили.

176. Тонга-хеи-эе

Еще до того, как Те-поэа-хеи-о-Тонга побывал в долине Атуона и встретил там Хину-таумиху, у себя в долине Ханаи-апа он жил с одной женщиной. У них родился сын, которого назвали Тонга-хеи-эе. Мальчику было три месяца, когда его отца похитили вехине-хае. И вот как-то раз Те-поэа-хеи-о-Тонга спросил одну из своих жен, добрую На-опуту.

— Вы похитили меня. Не могли бы вы утащить и моего сына?

— Хорошо,— ответила жена,— если ты захочешь, мы это сделаем.

Спустя месяц добрая На-опуту забеременела. Потом она родила сына, и ему дали имя Хака-хуа-хеи. Когда он подрос, Те-поэа-хеи-о-Тонга сказал жене:

— Наш мальчик вырос, теперь самое время утащить из Ха-наиапы моего старшего сына.

Обе На-опуту отправились в Ханаиапу, похитили мальчика и привели в Ханауи, где они жили с его отцом. Вот почему с тех пор люди ни в коем случае не оставляют спящего ребенка одного в доме. Те-поэа-хеи-о-Тонга был счастлив, и его женам мальчик тоже понравился.

Братья все время играли друг с другом. Но злая вехине-хае вскоре невзлюбила похищенного мальчика, Тонга-хеи-эе. Он был старше и сильнее своего брата и во всех играх одерживал верх. Однажды они начали строить игрушечные домики, и Тонга-хеи-эе закончил первым. Младший брат, Хака-хуа-хеи, заплакал и побежал к матерям52.

— Почему ты плачешь? — спросили его обе На-опуту.

— Брат раньше меня построил домик, вот я и плачу!

— А вы не подрались?

— Нет, нет!—ответил Хака-хуа-хеи, но злая вехине-хае пробормотала:

— Погоди, погоди, мы еще посмотрим!

Те-поэа-хеи-о-Тонга подслушал весь этот разговор и понял, что означали слова его злой жены. «Погоди, мы схватим и съедим тебя и твоего отца!» — вот что она хотела сказать! В это время подошел Тонга-хеи-эе, и отец спросил его:

— Твой младший брат плачет. Уж не побил ли ты его?

— Нет, нет! Мы строили домики, и я его обогнал. Поэтому брат и заплакал. Я его не бил.

А вехине-хае говорила младшему сыну:

— Наверное, он тебя побил! Хоть ты и не говоришь, но мы в этом уверены!

Те-поэа-хеи-о-Тонга подслушал этот разговор и подумал: «Дело плохо!» Он позвал старшего сына и сказал ему:

— Дитя мое, нам нужно бежать отсюда, иначе нас с тобой съедят. Если тебя позовут играть в зонтики, не бери лист хлебного дерева, а бери пальмовый лист53.

— Хорошо,— сказал Тонга-хеи-эе.

— Когда прыгнешь,— продолжал отец,— лети к морю, развернись над скалой Фатуука и жди меня на берегу.

Вехине-хае вместе с Хака-хуа-хеи вернулись в дом, и все стали ужинать. Утром На-опуту позвала мальчиков:

— Тонга-хеи-эе, Хака-хуа-хеи, идите сюда.

Братья подошли. Злая вехине-хае протянула старшему брату лист хлебного дерева, а добрая — пальмовый лист. Тонга-хеи-эе выбрал пальмовый лист, и Хака-хуа-хеи пришлось взять лист хлебного дерева. Затем На-опуту сказали мальчйкам:

— Пойдемте на гору Тэ-хаа-Тани-напу.

А отец шепнул старшему сыну:

— Помни, что я тебе говорил.

На вершине горы вехине-хае сказали братьям:

— Прыгайте и летите. А как опуститесь возле Вахуна — возвращайтесь обратно.

Держась за листья, братья спрыгнули с горы и полетели. Очень быстро они летели, очень красиво! Когда они скрылись из глаз, вехине-хае решили, что оба брата наверняка погибнут. Пролетая над скалой Фатуука, Тонга-хеи-эе ударил ногой своего младшего брата, и тот упал в море. Хака-хуа-хеи взмолился: