Выбрать главу

Стр. 405. Келья — отдельная комната монаха в монастыре.

Стр. 408. Хосе-Антонио-Андрес-Хесус-Фернандес. — Полное имя испанца состоит не только из его собственного, но и из имен его матери и отца.

Стр. 428. Магия — чародейство и волшебство. С магией связаны всевозможные суеверия, приметы, обряды, гадания, вера в «чудеса» и т. д. В средние века различали «белую магию», творившую добрые «чудеса», и «черную магию», связанную с «нечистой силой».

Стр. 503. Бремен — старинный немецкий город на берегу реки Везер, основанный в VIII веке.

Лютня — средневековый струнный музыкальный инструмент, напоминающий гитару. Лютня имела от шести до двадцати четырех струн, наиболее распространены были девятиструнные лютни.

Стр. 506. Шесток — площадка перед устьем (выходным отверстием) печки, куда после топки выгребается жар.

Серник — предназначенная для добывания огня лучина, на конец которой наносилась расплавленная сера.

Стр. 525. Гусар — солдат легкой кавалерии. Этот род войск впервые появился в Венгрии в XV веке.

Стр. 534. Хлев — помещение для скота.

Стр. 545. Меняла — человек, промышлявший разменом денег.

Стр. 549. Кирка — тяжелый железный заостренный молоток для разбивания камней.

Стр. 560. Снедь — пища, еда.

Стр. 565. Тролль — сказочное существо малого роста, обитавшее в пещерах под землей и охранявшее подземные сокровища. Иное имя — гном.

Стр. 572. Бургомистрова дочка — дочь бургомистра, главы городского управления.

Стр. 599. Аббат, епископ, архиепископ — духовные звания в христианской церкви.

Стр. 603. Иванова ночь — ночь накануне старинного праздника Ивана Купалы, связанного с летним солнцеворотом. По народным поверьям, это было единственное время в году, когда расцветал мнимый цветок папоротника, который давал волшебную способность находить клады.

Стр. 605. Огниво — кусок стали, которым высекали огонь из кремня.

Стр. 619. Розги — срезанные тонкие ветки, прутья, применявшиеся для наказания.

Стр. 644. Амулет — предмет, которому суеверные люди приписывали колдовские и волшебные свойства предохранения от болезней, от «дурного глаза», от ран, чародейства и т. д.

Бушприт — брус, выступающий вперед с носа корабля и служащий для вынесения вперед носовых парусов.

Стр. 645. Кормчий — рулевой судна.

Стр. 655. Арфа — струнный музыкальный инструмент, представляющий собой вертикальную раму с натянутыми струнами. Арфа известна с глубокой древности.

Стр. 656. Юный Роланд — один из самых известных образов английского сказочного фольклора. Упоминается У. Шекспиром в трагедии «Король Лир»:

Наехал на черную башню Роланд,

А великан как ахнет:

«Британской кровью пахнет».

(В переводе Б. Л. Пастернака. Акт III, сцена 4.)

Стр. 657. Мерлин — могущественный чародей, мудрец и пророк. Один из наиболее популярных персонажей британского фольклора.

Эльфы — в германо-скандинавской мифологии духи природы, легкие, воздушные существа, наделенные чудесными способностями. Эльфы делились на светлых и темных. Светлые духи любили водить хороводы при лунном свете, очаровывали своим пением и музыкой всех, кто слышал их. Темные духи охраняли подземные сокровища.

Стр. 660. Оборотень — сказочный персонаж, обладавший волшебной способностью превращаться в кого-нибудь или во что-нибудь.

Золотистый колчедан — минерал с золотым блеском.

Стр. 661. Карбункул — драгоценный камень ярко-красного цвета.

Стр. 663. Фиал — плоская низкая чаша для питья.

Стр. 665. Йоркшир — графство в Англии.

А. Налепин