Выбрать главу

- Вы людоед! - рявкнул профессор.

В животе лесоторговца Классона сидел Джип и от нечего делать ковырял в носу.

- Господин Классон, вы утаили от меня истинные причины вашей болезни. Но вам не удалось скрыть следы преступления. Стыдитесь! Вы не больной, а людоед.

Лесоторговец Классон, разумеется, крайне удивился. Ведь он-то лежал на операционном столе и ничего не видел.

- Людоедство в двадцатом веке! И где? В самом центре Европы!

- Профессор, - робко пролепетала одна из медицинских сестёр, - ребёнок подает нам знаки. Возможно, он ещё жив…

- Бедняжка, он даже без ботинок… - прошептала вторая медицинская сестра.

- И ботинки съели?! Как это вы ему носки оставили! - воскликнул помощник профессора, окинув растерявшегося больного суровым взглядом.

- Тише, - сказал профессор и оглядел Джипа с головы до… носок. - Как ты себя чувствуешь, мальчик? - спросил он.

- Куик прик куак марамак, - ответил Джип.

- Странный, однако, язык! - удивился профессор Эрикссон, На самом-то деле Джип ответил профессору по-итальянски: «Я ничего не понял». Но профессор Эрикссон не знал по-итальянски ни одного слова. Ну, а Джип не знал шведского, и для него вопрос профессора тоже звучал очень странно. Вот так: куик прик куак марамак. «На каком это он языке говорит?»- подумал Джип.

К счастью, одна из медицинских сестёр летом отдыхала на Капри и выучилась там итальянскому.

- Как ты себя чувствуешь? - повторил свой вопрос профессор. Медицинская сестра перевела.

- Спасибо, хорошо, - ответил Джип.

- Он причинил тебе боль, малыш?

- Кто?

- Как - кто? Классон, чёрт возьми!

- Я такого не знаю,

- Что же ты тогда делаешь в его животе? В твои годы я не лазил по чужим желудкам. Тем более иностранцев.

- Клянусь вам, господин профессор, я не виноват.

- Ты не виноват, Классон не виноват, все не виноваты. Кто же виноват? А? Король Швеции? Конная стража?

- Понимаете, я…

- Хватит. Сиди тихо и не шевелись. А мы подумаем, как тебе помочь.

Профессор, что-то сердито бормоча себе под нос, вытащил телеиглу из живота лесоторговца Классона. Больному сразу стало легче.

- Профессор, моё положение очень серьёзно? - робко спросил он.

- Весьма серьёзно.

- Значит, мне придётся сегодня же лечь в больницу.

- Скорее всего, вас, уважаемый, посадят в тюрьму. Съели восьмилетнего мальчика вместе с ботинками, а потом спокойно пришли ко мне на приём. Нет, даром вам это не пройдёт.

- Простите, какого мальчика?

- Вот этого, - сурово сказал профессор и ткнул пациента пальцем в грудь.

- Я здесь! - крикнул Джип. - Весь день тут торчу!

Профессор, ассистент профессора, обе медицинские сестры и лесоторговец Классон повернулись к телевизору и увидели на экране Джипа. Он отчаянно размахивал руками и от бессильной ярости пританцовывал на месте.

- Следовательно, в животе господина Классона был не ты, - глубокомысленно заключил профессор Эрикссон. - Значит, ты обычная помеха?

- Я не помеха, а Джампьеро Бинда. Я живу в Милане и нечаянно упал в свой телевизор.

- Это мой телевизор! - завопил профессор Эрикссон. - И тут не Милан, а Стокгольм. Ты не имеешь никакого права мешать моим опытам. Это преступление, вернее, покушение на…

Вероятно, на голову Джипа обрушились бы и ещё более страшные обвинения, но в этот миг выключили ток и экран погас. Когда снова зажёгся свет, экран был чистым и белым, как заснеженное поле. А Джип исчез, растворился, и от него ни пятнышка, ни даже полоски не осталось.

Лесоторговец Классон так и не понял, с чего вдруг профессор обозвал его людоедом. Сам же профессор до того разозлился, что забыл взять у больного деньги за исследование. Такое за долгие годы случилось с ним впервые.

ОХОТА ЗА ВОРОМ

В подвале старинного немецкого замка, на берегу Рейна, два весьма почтенных господина играли в шахматы. Время от времени они поглядывали на экран телевизора, где подрагивало изображение вешалки.

Но с каких это пор в перерывах между передачами стали показывать вешалку?

Здесь необходимо кое-что объяснить.

1. Двое уважаемых господ не кто иные, как профессор Сильвиус Леопольд Линкен - директор библиотеки города Бармштадт, и Вильгельм Фредерик Рехтен - старший инспектор полиции. Оба эти господина очень не любят скверное пиво. Но ещё меньше они любят смотреть телевизор.

2. В старинном немецком замке находится библиотека, директором которой является господин Линкен.

3. На экране телевизора виден коридор библиотеки, где и стоит вешалка, на которой висят пальто уважаемых читателей,

4. В коридоре за рамой одной из картин спрятана крохотная телекамера. От нее не ускользает никто и ничто, и она мгновенно передаёт изображение в подвал, где господа Линкен и Рехтен играют в шахматы.

5. Крохотная телекамера была спрятана за картиной, чтобы…

Но тут на экране появился молодой человек. Незнакомец подошёл к вешалке, повесил свое пальто и направился в библиотеку.

- Пока ничего любопытного, - сказал профессор Линкен.

- Любопытного пока ничего, - подтвердил инспектор Рехтен. При этом он, как вы, конечно, заметили, слегка переставил слова

И оба уважаемых господина продолжили игру в шахматы. Из груды старинных, пожелтевших книг вылезла мышка, но ни герр профессор, ни герр инспектор не удостоили её даже взглядом. Мышка сконфузилась и снова забилась в щель.

Но вот на экране появились две молодые дамы. Они сняли свои шубки из искусственного меха и повесили на вешалку рядом с другими пальто. Всё» это время профессор Линкен и инспектор Рехтен не спускали с них глаз. Когда обе дамы исчезли с телеэкрана, профессор Линкен сказал:

- Приятные дамы.

- Нет, грациозные, - поправил его инспектор Рехтен. - Но ответа на загадку они не дают.

- Увы, не дают, - заключил профессор Линкен, не слишком уверенно подвинув крайнюю пешку.

И в тот же миг на экране возник Джип.

- Ого! - воскликнул профессор Линкен. - Мальчишка!

- Интересно! Даже очень! - подтвердил инспектор Рехтен. - Заметьте, он без ботинок. С какой, по-вашему, целью он снял ботинки, уважаемый господин профессор?

- Да, всё это крайне подозрительно, - согласился профессор Линкен. - Быть может, он и есть тот самый жулик, который вот уже пятнадцать вечеров подряд очищает карманы посетителей нашей старинной библиотеки, украшения и гордости Бармштадта и…

- Буона сера… Добрый вечер, - сказал Джип. Профессор Линкен и инспектор Рехтен удивлённо поглядели друг на друга.

- Поздравляю вас. Оказывается, вы знаете итальянский, - сказал профессор инспектору.

- Поздравлять надо вас. Ведь я даже рта не раскрыл, - отвечал инспектор профессору.

- Я тоже.

- Простите за беспокойство, - сказал Джип с экрана. - Вы не можете объяснить, куда я попал? Меня зовут Джампьеро Бинда. Я живу в Милане, на улице Сеттембрини, дом сто семьдесят пять, квартира четырнадцать.

Оба уважаемых господина одновременно вскочили с табуреток и подбежали к телевизору.

- Стой и не двигайся! - приказал инспектор Рехтен Джипу. Он нажал кнопку, и на экране появились двое полицейских в мундирах. Они выскочили из кладовой, где прятались до этой минуты, уверенные, что сейчас поймают наконец вора. Они поглядели вокруг, на пол, на потолок, пошарили среди пальто. Никого. Тогда они, в сильнейшем изумлении, посмотрели в зеркало на свои носы.

- Ослы! - кричал инспектор полиции, топая ногами. - Дурни лопоухие! Ничего не видите дальше своего носа. Вот он, вор! Он даже не пытается спрятаться. Ты вор? Признавайся, - обратился он к Джипу.

- Нет, вы ошибаетесь, - сказал Джип.

- Тебе не отвертеться, милейший! Только воры снимают ботинки, чтобы бесшумно пробраться в квартиру или библиотеку.