Выбрать главу

— Скажите, пожалуйста, — осмелилась уточнить Люся, которой ужасно жаль было нищего старика, — в юности вы не знали девицу по имени Мелана, которая хотела выйти за вас замуж?

— Нет, деточки, такой не припомню.

— А как звали вашу супругу, которая вас покинула в столь трудный момент? — спросил умный ученик.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

— Аннушка.

— А вы никогда не пробовали узнать, где сейчас ваши братья и сестры? Может быть, они раскаялись в том, что так поступили с вами, или дети их ищут вас и готовы принять к себе? — спросил умный ученик.

— Нет! Не может быть у меня ни с этими жестокими извергами, ни с их змеиными отродьями ничего общего! — яростно возразил старик, сжимая иссохшие кулаки.

— Что ж, в таком случае, извините, что отняли у вас время, — сказали путешественники и простились с Иваном Иванычем.

Они пошли дальше и вскоре снова очутились на проезжей дороге, в стороне от шумной торговой площади.

— Я сразу поняла, что это не Ян, — печально сказала Люся. — Если бы жена любила его, то никогда бы не бросила вот так, в бедности и старости. А Ян женился именно по любви, это у них почти особая примета.

— Ты права, Люся, это не он. Он слишком злопамятен и чёрств сердцем для невинной жертвы. Эту историю с наследством я уже слышал в детстве. Кроме того, я совершенно точно знаю, что двое его племянников живут в нашем приморском городе, у одного из них магазин фарфора как раз напротив лавки моего отца. Но раз Иван Иваныч не хочет иметь с ними ничего общего, я же не могу силой заставить его простить родственников. Ничего, вернусь домой, расскажу, что видел его, может быть, родные смогут помочь несчастному старику.

— Мне всё равно жаль его, — вздохнула Люся. — Но я рада, что это не Ян. Куда мы теперь пойдём?

— Спроси у веретена, оно должно указывать нам верный путь.

Люся подняла веретено на ладони и внимательно посмотрела на него. Оно было увито тонкой нитью уже наполовину. Девочка слегка покачала волшебное веретено, и тут же они с учеником закружились на месте, а вокруг них замелькали леса, города, широкие реки и крошечные селения в долинах. Когда карусель перед глазами остановилась, девочка и юноша огляделись и увидели, что стоят возле кованых узорных ворот большого белого замка, принадлежащего если не королю, то, как минимум, одному из его приближённых.

За воротами был разбит аккуратнейший парк в английском стиле. Над прудом стояла увитая виноградом беседка, а в пруду плавали белоснежные лебеди.

— Скажите, пожалуйста, кто живёт в этом замке? — спросил умный ученик у пожилого слуги в ливрее, который как раз собирался закрыть ворота.

— Здесь живёт мой хозяин, благородный лорд и бывший королевский советник сэр Джон Уайткасл.

Люся сама удивилась тому, что сделала через секунду, но ей словно что-то подсказало спросить у слуги, не сможет ли он направить их к цели. Хотя белый замок, и всё поместье выглядели воплощением достатка и благополучия.

— Пусть вас не удивит наш вопрос, — вежливо спросила Люся, — но не знаете ли вы, случайно, самого несчастливого человека на свете?

— Увы, знаю, милые дети, — печально ответил слуга. — Нет сомнений, это мой хозяин сэр Джон. Если есть кто-то, кому меньше повезло в жизни, то я готов съесть собственную перчатку.

— Если вас не затруднит, расскажите нам эту историю, — попросил умный ученик.

Слуга снова тяжко вздохнул и начал рассказ.

— В юности сэр Джон жил и учился в далёком краю, и даже не знал о своём благородном происхождении. Отец поместил его в добропорядочную сельскую семью, которая воспитала его как родного сына. Отец, старый лорд Уайткасл, хотел защитить своего младшего наследника от влияния богатства и роскоши, которые заставляют юношей столь часто совершать безрассудные поступки.

К сожалению, старший сын и наследник лорда Уайткасла был азартный игрок и пьяница. Он разбил сердце своих родителей и потому, своего младшего сына лорд и леди Уайткасл хотели обезопасить от дурного влияния. В молодом возрасте старший сын лорда погиб на охоте, и тогда наследником стал сэр Джон. Он впервые приехал сюда уже взрослым юношей, женатым на простой честной девушке из деревни. Лорд и леди не могли нарадоваться на своего младшего сына. Сэр Джон был очень скромным, рассудительным юношей и вскоре сделал блестящую карьеру на государственной службе.