Выбрать главу

— Не припомню. Но где-то мы виделись, я уверен.

— Вы с ним так похожи!

— Вот ещё! Разве я такой же зануда? Мисс Джейн, мисс Мэри, вы меня обижаете.

— Джейк, ну подойди поближе, сам посмотри, — настаивали подружки.

— Неприлично вот так кидаться на незнакомого человека, — возражал Джейк.

— Спроси у него, который час, — наперебой советовали Джейн и Мэри. — Или просто скажи: "Простите, сэр, мы, кажется, где-то встречались, не будете ли любезны напомнить где?"

— Нет, леди, это всё глупо. Где я мог его видеть? Просто ваши фантазии.

Внезапно Джейк встал из-за стола.

— О, сэр, неужели наконец вы решились? — спросила Мэри.

— Нет, просто вон тот пожилой джентльмен — мой дядя Эдвин, — ответил Джейк, показав на входящего в клуб седого мужчину. — Прошу меня извинить.

Он шагнул вперёд, приветствуя дядю. Но одновременно с ним встал и шагнул вперёд и незнакомец с соседнего столика.

Джентльмены едва не стукнулись лбами, а дядя Эдвин очень удивился, увидев двоих племянников, вместо одного Джона.

— Прошу прощения, сэр, — с холодной учтивостью сказали они друг другу. — Здравствуйте, дядя!

Эдвин Земмерс недоумённо нахмурился. Потом его брови подскочили вверх.

— Мальчики? Джентльмены, вы что же, не узнали друг друга? Джон, ведь это твой брат Джейк Земмерс! Джейк, это твой братец Джон!

Молодые люди переглянулись. И теперь, когда дядя развеял их сомнения, близнецы заключили друг друга в объятья.

На другой день Джон ждал Джейка к обеду. Минута в минуту явился гость, и лакей доложил:

— Сэр Джон, ваш брат прибыл и ждёт внизу.

— Спасибо, Перси, — степенно ответил Джон. И, мельком глянув в зеркало, поправил галстук, что-то проговорил и заспешил вниз.

Он не подозревал, что ожидавший в вестибюле гость, только что, глянув в зеркало, сделал то же движение и сказал сам себе ту же фразу:

— Хм, никогда бы не подумал, что он похож на меня!

 

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

Земляки (Ирландская сказка)

 

— Эй, Томми, ты что такой грустный?

— Не с чего веселиться, дядя. Лорд мне отказал, он не выдаст за меня Дженни. Мы с тобой для него всего только нищие безродные ирландцы. Он сказал, найдет зятя знатнее и богаче меня.

— Чепуха, племянник! Все ирландцы — потомки королей, это любой дурак знает. А мы с лордом земляки к тому же. Он тоже из славного Донегола, как твоя мать и я. Где он найдет лучшего зятя?

— Говори, дядя, это не мне, а самому графу Марчу, — уныло махнул рукой Томми.

— И скажу! Я могу напомнить ему одну историю, говорят, она случилась лет сто назад с уроженцами нашей страны, может, даже с нашими предками.

— Расскажи мне.

— Изволь, расскажу.

*****

Давно это было.

Шёл по морю пиратский корабль. В его трюме томились от жажды и голода две сотни рабов. Пираты кого-то похитили на побережье Европы, кого-то на островах, а недавно встретили в море корабль, потопили его, а тех, кто плыл на нём, захватили в рабство. И теперь везли свою добычу в Вест-Индию, продавать.

На корабле было много разных людей, и все они очень страдали. Это должно было уровнять их, но люди есть люди. Пленники разных народов и вер всё время ссорились и ругались между собой. А корабль шёл себе спокойно через весь океан.

Утром пираты услышали шум в трюме.

— Смотри-ка, опять эти англичане подрались с испанцами, — сказал один.

— Эй, вы! Ещё какой-нибудь шум, и всех бросим в карцер, на съедение крысам! — пригрозил другой.

— Ну да, всех крысам, а на рынок кого привезете? — воскликнул веселый голос, и хотя в трюме царил сумрак, пираты разглядели совсем молодого парня, который сказал это по-английски, с заметным акцентом.

Послав смельчаку несколько грубых ругательств, работорговцы ушли.

— А ты, смотрю, парень отчаянный, — тихо сказал ему по-ирландски какой-то мужчина. — Откуда ты?

— С земли нашего изумрудного острова, как вы правильно угадали. Сам я из Корка.