Выбрать главу

Джоанна, прищурив глаз, испытующе смотрела на Джерри.

— Брось. Ты обязательно понравишься Сэму, и Мэри тоже, не волнуйся.

Она улыбнулась:

— Ты мальчишка, Джерри. Разве не понимаешь, что меня не так волнует мнение твоего старшего брата и его жены, как то, понравлюсь ли я твоей матери.

Он не допускал на этот счет никаких сомнений и удивился её робости:

— Конечно понравишься. Мама сразу увидит, что ты славная девушка, она всех видит насквозь.

— А если она сочтёт меня слишком... американской и решит, что я неподходящая компания её сыну?

— Тогда я скажу, что ты ночевала в пещере и не ныла, что нет центрального отопления и пуховых перин. А при виде белки не кричала: "Эта огромная крыса угрожает моей жизни!" Такой довод разобьёт любые возражения и развеет последние сомнения. И потом, ты ведь учишься вместе со мной в университете, значит ты для меня точно "подходящая компания".

Он добился своей цели. Она успокоилась и засмеялась:

— Ладно, Геральд О`Райли,* если ваша матушка выгонит меня из дому, то во всём будете виноваты только вы, сэр.

— Согласен. А теперь ложись спать.

 

3.

Ещё не рассвело, когда Джерри внезапно проснулся. Не от холода, от смутного беспокойства. Чего-то не хватало. Он понял наконец, что случилось: дождь перестал, непрерывные раскаты грома прекратились и наступившая тишина казалась непривычной и тревожной.

Он осмотрелся вокруг. Плед Джоанны лежал рядом, её самой не было.

"Куда её понесло ночью одну?" — Джерри подождал минут пять и забеспокоился.

"Посмотрим, куда она делась…"

Он вышел. Над лесом светила луна. Тучи разошлись, и между стволов деревьев не ощущалось ни малейшего ветерка. Джеральд отошел от пещеры. Спать не хотелось, и он решил немного пройтись. Он знал поблизости небольшую полянку, окружённую высокими дубами.

"Я бы на месте девчонки поостерёгся ходить ночью по этим местам. Чего ей не спится?"

Рассуждая подобным образом, Джерри подошёл к просвету между деревьями. Взглянув на залитую лунным светом поляну, он вздрогнул и замер на месте.

Посреди поляны возвышался большой обломок скалы с косой плоской вершиной. Вокруг него в виде небольшого бассейна безмолвно разливался родник, блестевший при луне. А на камне сверху сидела белая женская фигура с распущенными волосами и, подняв лицо к небу, смотрела вдаль. Возможно, услышав шорох, привидение повернуло голову в сторону Джерри.

— Джоанна? О, Боже! Что ты здесь делаешь?

— Ничего особенного. — Девушка встала, перепрыгнула кольцо родничка и подошла к нему: — Что, собственно, произошло?

— Это у тебя надо спросить! Куда ты исчезла ночью? Я пошёл тебя искать и увидел здесь, на Скале Слёз. Что ты делала здесь?

Он старался скрыть волнение за сердитым тоном. Джоанна не обиделась и спокойно ответила:

— Я проснулась и не могла уснуть. Мне стало холодно в пещере, я вышла пройтись. Увидела луну и мне расхотелось спать.

"Очень тебя понимаю, — подумал Джерри, — Луна в наших горах — это удивительная вещь, с ней забудешь всё на свете".

— Я шла по лесу, — продолжала Джоанна, — и вышла на эту полянку. Здесь почему-то светло, и ветки деревьев не закрывают небо. Я решила посидеть здесь немножко, вот и всё. Да, как ты назвал этот камень?

— Скала Слёз. Здесь лучше не сидеть. Ты меня ужасно напугала, я думал — это призрак.

Это признание развеселило девушку. И заинтересовало:

— А что это место заколдовано? Здесь было святилище древних друидов, да? Ты принял меня за лесную фею?

— За тень Меролинды. — Он нахмурился. Джоанна удивилась серьёзности его тона.

— Это кто?

Джерри махнул рукой:

— Древняя легенда, ничего особенного.

— Расскажи, — глаза Джоанны заблестели.

— Не стоит, ты будешь смеяться, а здесь не принято смеяться над такими вещами. Лучше пойдём в пещеру.

— Нет, я не хочу спать, и ты тоже. Расскажи, Джерри, пожалуйста, — взмолилась Джоанна. И тихо добавила. — Я не буду смеяться. Здесь могло быть всё.

— Что ж, — они сели на длинную глыбу на берегу озерца с прозрачной водой. — Слушай...