Выбрать главу

Дюмюр. Вас опять беспокоит старая рана?

Анри. Что?!.. А, да-да! Опять!.. (Подписывают, поздравляют друг друга.)

Филипп, не найдя ключ, просовывает вещи через наклонные рейки верхней части двери. Сюзон вытягивает их из спальни.

Филипп. Держите. Буду просовывать по частям.

Проталкивает лифчик, рука запуталась. В бретельках и застряла между планок.

Ой!

Дюмюр. Что он там вытворяет?

Филипп. Это… это волкотакс! Ну, что за черт? (Пытается вытащить руку.)

Дюмюр. О! Так ему лучше! Покажите мне его!

Жозиана(удерживая ее). Он только выздоравливает!

Анри. Вы опоздаете на поезд!

Дюмюр(роясь в сумке). Боже, а где мой билет?

Анри(подойдя к Филиппу). Ты с ума сошел?

Филипп. Ключа нет.

Анри. Спросил бы. (Достает из внутреннего кармана пиджака.)

Жозиана(к Дюмюр). А, нашли?.. Значит, покидаете нас! Как мы будем скучать!

Жерар. А почему бы ей не переночевать у нас?

Жозиана(быстро). Хватит шутить!

Анри. Но мы скоро увидимся?

Грета(врываясь). Все! Мадам Себастьян! Я ждать, а он все здесь! Моя никак оставаться дом! Здесь все время щипать! (Дюмюр сражена.) Ваша моя уговаривать — нет! Жерар может носить вниз моя чемодан?

Дюмюр. Жерар носить чемодан?!.. Бедная собачка…

Пауза.

Жозиана. Не надо Жерар… Пусть Жерар поправится.

Грета(Жерару). Моя ждать комната… (Филиппу.) Не порядочный дом! Прощайте. И… спасибо!

Быстро выходит. Все остолбенели.

Дюмюр. Кто мне может внятно объяснить, о чем говорила эта особа?

Филипп(трагически). Это… это моя жена! Она меня покидает!

Все в восторге от его игры. Дюмюр потрясена.

Дюмюр. Бедный Луи-Филипп.

В лифчике и трусиках, держа платье, Как флаг, через гостиную прошествовала Сюзон.

А это… что такое?

Жерар. А это — причина, по которой жена его покидает!

Дюмюр. Что ж, и мне пора вас покинуть…

Филипп. Разрешите вас проводить!

Дюмюр(в дверях). Я провела с вами… удивительный вечер. (Ушла.)

Анри, Жерар, Жозиана. Уф!!!

Анри. Матч выигран! Браво, моя дорогая, вы превзошли себя. (Целует ее, направляется к Жерару.) А вы, Жерар…

Жерар(пятясь от него). Не-е-т, я предпочитаю целоваться с Гретой. До завтра! (Уходит, навстречу ему возвращается Филипп.)

Филипп(жене). Нам надо подвести счеты: кто этот тип, которого ты одна знала, и который явился к нам из бара.

Жозиана. У меня нет с ним ничего общего.

Филипп. Кто он: слесарь, электрик, телефонист?

Жозиана. А кто эта девица, что вылетела из моей спальни?

Филипп. У меня нет с ней ничего общего.

Незаметно вышла Гислена.

Анри. Представь себе. Это действительно телефонистка.

Жозиана. Что, она пришла вам починить? Гудка не было?

Анри(по секрету). Это — Сюзон, Я условился встретиться с ней… (увидел жену.) зде-с-сь…

Гислена. А-а, так твой Петровичьян — это Сюзон? Браво!

Анри. Ты не так поняла…

Филипп. С этим хватит! А кто этот полупьяный тесть в шляпе?

Гислена. А вот это, Филипп, вас не касается!

Филипп. Интересно, моя жена в постели с Жераром, тесть в шляпе ждет своей очереди в баре и меня это не касается?

Жозиана. Ты выставляешь себя на посмешище!

Гислена. Во всяком случае. Это не ее любовник.

Анри. А чей же? Твой?

Гислена. Чуть было не стал, если бы ты не ломился в дверь!

Анри. Мне интересно, что означает это «чуть»?

Гислена. Я тебе дома объясню! (Уходит.)

Анри(за ней). Ты считаешь, что этот клоун лучше меня? (Исчезли.)