Выбрать главу

— Когда Голубые глаза заплачут вновь, отдай им это, — Вершок бросил Зирдоку какой-то изогнутый предмет, который я не успел рассмотреть. Словно почуяв что-то неладное, собаки, которые у местных зовутся ясками, вскочили на ноги, и зарычали, агрессивно скалясь в нашу сторону.

— Откуда это у вас? — напрягся егерь, глядя на отрубленный коготь оборотня. Зирдок перевёл взгляд на Зигана, и поднял вверх руку, будто готовясь отдать команду к атаке.

— Мы ищем нашего друга, который в одиночку убил десяток этих тварей, — взял я слово.

— И шестерых инквизиторов, — добавил Вершок.

— Ищите или преследуете? — ещё больше напрягся егерь.

— Скажи мне, Зирдок, помнишь ли ты Зелёную дорогу? — задал я неожиданный вопрос, и после небольшой паузы добавил. — Эта та дорога, которая проходит через Говорящие горы.

— Ях-ях, — егерь успокоил собак, и сел на землю, плюхнувшись задницей прямо в снег. Он снова осмотрел нас, но на этот раз его взгляд был более мягок. Зирдок улыбнулся и закричал. — Кракич — поднимай пургу!

Секунду спустя ветер протяжно завыл в ветвях заснеженных деревьев, и всё вокруг нас стало непроглядно белым. Но, как бы это ни было удивительным, потоки ледяного воздуха огибали нас, словно не желая причинять вреда.

— Маг-стихийник, — улыбнулся Вершок.

— Не переживай, — поспешил его успокоить егерь. — Эта магия разрешена здесь. Инквизиция разрешает нам её использовать во время охоты.

— А ещё, эта метель укроет наши слова от посторонних ушей, — усмехнулся Вершок.

— Именно, — Зирдок согласно кивнул головой. — Вы люди Магистрата. И та бойня, что была троицу назад у Большой Воды, дело ваших рук. Я прав?

— И да, и нет, — ответил я. — Я был там, но не участвовал в той битве. Её устроил наш друг. Наши пути разошлись сразу после сражения, и теперь мы ищем его.

— Здесь, в лесу, ни мне, ни моим людям, за две последние троицы никто не встречался. В городке тоже пришлых нет. Так что, господа, друг ваш явно пошёл другой стороной.

— Он не местный. Он даже не с Трагарда, — витиевато пояснил я. — Он должен был идти вдоль Долгого тракта.

— Ха-ха-ха, — рассмеялся егерь. — Так, где мы, а где тракт.

— И где мы? — попросил я уточнений.

— Мы в сорока милях севернее приграничного Студграда, — пояснил Зирдок. — А ближайший к нам городок — Хладок. Вы до него всего две мили не дошли.

— Стой, подожди, — остановил я слова егеря. — Какое отношение имеет Айсер к Хладоку, если владения барона намного западнее?

— Уже полтора года миновало с тех пор, как наш барон выкупил эти леса у прошлого хозяина — барона Кадраха, — пояснил егерь. — Так что, вам очень повезло, что именно мы повстречались на вашем пути.

— Какой там, в сраку, путь. Заблудились мы, — стыдливо признался я, чем вызвал у Вершка ехидную усмешку.

— Значит, вам нужно вернуться на Долгий тракт, и при этом не попасться на глаза инквизиторам? — спросил нас Зирдок.

— Именно, — подтвердил я.

— К утру вы будете там, — произнёс егерь, поднялся на ноги и ушёл в бушующую снежную стену.

* * *

— Желаю удачи в поисках вашего друга, — напутствовал нас Зирдок, когда мы, укутанные в теплые меха северных животных, усаживались в собачьи упряжки.