— И как только пресса так быстро пронюхала, куда ехать? — хмыкнула Ники, наблюдая за разворачивающимся спектаклем.
— Кто-то пустил слух, — с улыбкой пожал плечами Уинтерс, остановившийся рядом с ними.
— Интересно, кто? — притворно удивилась Элис, но тот решил просто промолчать.
Тем временем, пока Лемана усаживали в фургон, стоящий так, чтобы камеры могли заснять все в мельчайших подробностях, Бэйкер остановился перед репортерами, засыпающими его вопросами.
— Прошу внимания! — гаркнул он, и те постепенно затихли. — Мы задержали подозреваемого в убийствах женщин, так называемого Блэйда. Это все, что я могу пока рассказать. Завтра будет официальное заявление от департамента полиции. На этом закончим.
С этими словами он решительно развернулся и направился к фургону, не обращая внимания на тут же поднявшийся гул. Бэйкер ловко забрался внутрь, где помимо Лемана находились Мэтт и двое спецназовцев. Через минуту завыла сирена, и фургон тронулся с места, быстро скрывшись за углом.
— Думаю, нам тоже пора в участок, — сказала Ники и кивнула в сторону их авто, — пойдем, Элис.
Перспектива провести с ней наедине столько времени, пока они будут возвращаться в Бруклин с Манхэттена, не сулила ничего хорошего. Она обязательно заведет разговор о поцелуе, а к этому Элис совсем не была готова, поэтому решила немного подстраховаться:
— Уинтерс, подвезти?
Ники смерила ее недовольным взглядом, но все же промолчала, хоть и далось ей это с заметным трудом.
— У меня свой транспорт, детектив, — разрушил все надежды на компанию тот. Однако опытному психологу не нужно было много времени, чтобы понять ситуацию, и он продолжил: — И на нем мы гораздо быстрее доберемся, а машину Дайсона пригонят патрульные. Что скажете?
— Отличная идея, — улыбнулась Элис, но хмурая Ники явно не разделяла ее энтузиазма.
— Ладно, — нехотя кивнула та. — Раз уж нам не дали его задержать, то хотя бы на допросе поприсутствуем. Или оттуда нас тоже выгоните?
— Операцию планировал детектив Дайсон. Я ведь обещал не вмешиваться, — дружелюбно улыбнулся Уинтерс и пожал плечами, — так что все вопросы к нему. Пойдем, моя машина там, — пригласил он за собой.
— Придушу Дайсона, — буркнула себе под нос Ники и, стянув с себя бронежилет, быстро пошагала в указанном направлении.
Переглянувшись, Элис и Уинтерс усмехнулись и направились к его машине. Когда они уезжали, зеваки и пресса почти разбрелись — остались лишь самые стойкие, — а копы начали сматывать ленту оцепления. Местом преступления считалась квартира преступника, поэтому доступ останется закрыт только к ней. А после того, как патрульные опросят соседей, жизнь вернется в привычное русло.
Элис нравилось рассекать по городу на шикарном «Эскалэйде» ФБР. Днем, когда город обычно больше всего скован пробками, они с Уинтерсом успели из Бруклина доехать до Манхэттена, проверить ветклинику и вернуться обратно всего за пару часов, тогда как обычно это занимало гораздо больше времени. В служебных авто детективов имелись съемные мигалки, но, как правило, использовали их редко, так что, в целом, они ничем не отличались от гражданских автомобилей. Чего не скажешь о ФБР — в любом городе они чувствовали себя на дорогах, как короли. Элис нравилась работа в полиции, но в такие моменты ее посещали мысли об Академии ФБР.
До участка они домчались всего за сорок минут. Уинтерс пытался завести разговор, но, поняв, что это не самая лучшая затея, бросил попытки. Ники сидела сзади, и всю дорогу Элис чувствовала ее буквально прожигающий затылок взгляд. Она знала, что избежать неприятного разговора не удастся, но хотела оттянуть его как можно дольше, благо сейчас имелись более важные дела.
Возле входа в участок также толпились репортеры. Среди них Элис заметила тех, кто присутствовал и около дома Лемана. В голове даже промелькнула мысль, что они летают по воздуху, раз даже джип ФБР не смог приехать сюда раньше них. Проворность прессы всегда поражала — они зачастую прибывали на места преступлений раньше детективов. Конечно, ни для кого не секрет, что они слушают полицейское радио, и каждый стремится раньше другого урвать лакомый кусочек. Ну а убийство для прессы всегда было вишенкой на торте. Будь воля Элис, она бы пересажала всех особо активных, не только оскверняющих память погибших, но и своими настырными действиями, причиняющими еще большую боль их семьям.
Ники молча пошла к участку, игнорируя вопросы или отвечая обычное «без комментариев». На этот раз обошлось без происшествий, ведь нападать на полицию поводов не было. Элис и Уинтерс двинулись за ней. Когда их совсем окружили, она повторила слова капитана о завтрашнем заявлении и скрылась за дверью.
Леман уже сидел в комнате для допросов, а Бэйкер и Мэтт ждали остальных, наблюдая за ним через одностороннее зеркало. Когда они вошли, Ники изучающе посмотрела на подозреваемого за стеклом. Она выглядела задумчивой, а вовсе не довольной тем, что они поймали, наверное, самого громкого преступника в их карьере. Элис списывала такое поведение на недосказанность в их отношениях, но что, если причина крылась в другом?
— Ну, наконец-то! — обрадовался вошедшим Мэтт.
— Выглядит спокойным, даже, я бы сказал, довольным, — прокомментировал Уинтерс, немного понаблюдав за Леманом. — Так ведут себя только виновные.
— Есть желающие потолковать с ублюдком? — Бэйкер оглядел присутствующих.
Элис очень хотела, но боялась, что не сможет сохранять должное спокойствие и объективность в непосредственной близости с человеком, совершившим ужасные вещи с ее подругой. На удивление, Ники тоже молчала, хотя Элис не сомневалась, что та будет рваться в комнату для допросов.
— Сандерс? — капитан с подозрением посмотрел на нее.
— Нет, сэр, — отрицательно мотнула головой та, вызвав недоумение у всех присутствующих, — я, пожалуй, посмотрю отсюда.
— Ты не заболела? — прищурившись, хмыкнул Бэйкер. — Впрочем, как хочешь, и не говори потом, что я тебе не предлагал. Действуй, Дайсон. Засранец уже знает тебя.
— Или то, как я ему чуть руку не сломал, — усмехнулся Мэтт и, захватив шкатулку со стола, вошел в комнату.
Леман посмотрел на него, но в остальном оставался все так же спокойным. Интересно, он считал, что не оставил улик и на него ничего нет, или за его поведением стояло что-то другое? Мэтт присел напротив подозреваемого и поставил перед собой шкатулку. Какое-то время детектив молчал, ожидая реакции, но, так ничего и не дождавшись, заговорил:
— Мистер Леман, вы знаете, что это? — он кивнул на черную коробочку.
— Я буду говорить только с красоткой-блондинкой, которая стояла на улице, — ответил тот, посмотрев прямо в зеркало. — Пусть придет она, иначе я потребую адвоката.
Элис нервно вдохнула, совсем не желая играть в такие игры. Она заметила, как Ники взволнованно взглянула на нее.
— Не уверен, что это возможно, — ответил Мэтт.
— Райли? — спросил у нее капитан. — Если ты не готова, то никто тебя не заставляет.
— Все в порядке, сэр, — решительно кивнула Элис, стараясь убедить в этом не только окружающих, но и себя.
— Что думаешь, Уинтерс? — Бэйкер посмотрел на молчавшего федерала.
— Я не думаю, что это как-то повредит делу, даже наоборот. Если детектив Райли не против, то почему бы и нет.
— Можно мне тоже, капитан? — неожиданно спросила Ники.
— Ты же не хотела, — с недоверием посмотрел на нее Бэйкер. — Как же ты мне дорога со своими перепадами настроения. Ну да ладно, у нас достаточно улик, но если будет еще и признание, то это облегчит дело, — он постучал в дверь и позвал Мэтта.
Тот вышел, а Леман довольно улыбнулся, наверняка посчитав, что одержал победу. Он даже развалился на стуле еще больше, насколько позволяли пристегнутые наручниками к столу руки.
— Не думаю, что это хорошая идея, сэр, — сказал вышедший Мэтт, но Элис не дала ему закончить, чтобы ненароком не растерять уверенность:
— Все в порядке. Если ему так хочется, то я готова подыграть.