Выбрать главу

Но вернёмся к происходящему перед нашими глазами. Мистер Уизли не выдержал. Злостно пнув ногой жалобно звякнувший котёл, он ринулся на мистера Малфоя, схватил его за грудки и швырнул на книжную полку.

— Я тебе покажу, как обижать моих друзей! — крикнул он, ловя падающие на него тяжеленные книги.

— Артур! Не надо, прошу тебя! — умоляла миссис Уизли, пока младшее поколение с беспомощным напряжением наблюдало за потасовкой.

Толпа в это время ринулась к выходу, сметая на своём пути книжные полки. Какая-то слишком бурная реакция у толпы на едва начавшуюся драку. Притом не особо то и масштабную и уж тем более интересную. Будто здесь разлили зелье, пары которого снижают критическое мышление… Хотя нет, это бы я почувствовал, скорее уж чары с похожим действием… Кстати, а ведь это вполне возможно! Домовик наверное мог по приказу хозяина сделать что-то подобное, чтобы создать суматоху. Как раз уже есть отвлекающий фактор.

— Джентльмены! Пожалуйста, прекратите! — надрывался продавец, стараясь навести порядок.

— Чисто сумасшедший дом! А ну валите отсюдова! — громыхнул чей-то голос.

Это спешил на подмогу Хагрид. Он с лёгкостью преодолел завалы книг, даже не замечая расталкиваемую толпу, и в мгновение ока растащил в стороны сцепившихся драчунов. У мистера Уизли была рассечена губа, а у мистера Малфоя красовался под глазом здоровенный фингал — след от удара толстенной «Энциклопедией поганок». В руках у старшего Малфоя всё ещё был учебник Джинни. Он сунул его обратно в котёл, глаза у него при этом недобро блеснули.

— Вот твоя книжка, девочка. Получше твой отец не в состоянии купить.

С этими словами он высвободился из рук Хагрида, выразительно посмотрел на сына, который уже вернул своему лицу состояние кирпича, и оба поспешили убраться отсюда.

— И чой-то, Артур, ты обращаешь внимание на окаянного, — пробурчал Хагрид и принялся одёргивать на мистере Уизли мантию, едва не уронив того на пол. — Этот человек, вестимо, протух до мозга костей! Не следует так из-за этого убиваться. Дурной человек! Пошли-ка скорей на улицу.

Магазин мы покидали всей компанией. И при этом я отметил один важный факт. Незнакомый запах, появившийся во время начала конфликта, наконец исчез. Запах, отличающийся от человеческого. И очень похожий на запах домовиков, который я немало видел в Хогвартсе. Не зря перестроил органы чувств на усиленное обоняние. Что ж, можно признать, что мои мысли насчёт Добби оказались верными.

Незаметно для всех, я покопался в котле Джинни, найдя там неприметный чёрный ежедневник, который засунул в свой рюкзак. Посмотрим, сколько всего я смогу из тебя выжать, Том.

Пока покидали магазин, продавец дёрнулся было остановить нас, но он был Хагриду ровно по пояс, и благоразумно передумал. Мистер и миссис Грейнджеры дрожали от страха, а миссис Уизли кипела от ярости.

— Хороший пример ты подаёшь детям… Подраться прилюдно… Боже! Что подумает Гилдерой Локхарт!

— Гилдерой Локхарт был наверху блаженства! — успокоил Фред мать. — Не слыхала, как он просил того типа из газеты вставить в репортаж сцену сражения? А я слыхал. Совсем на популярности помешался!

В «Дырявый котёл» вся компания вошла, понурив головы. Грейнджеры покинули трактир через противоположный выход, ведущий на улицу маглов. Мистер Уизли начал было расспрашивать их, как действуют автобусные остановки, но, поймав взгляд жены, покорно замолк. Пора было возвращаться в «Нору», и семейство Уизли вместе со мной и Гарри поспешили к камину.

* * *

Хлоп!

— Эх… — захлопнув книгу, я тяжело вздохнул с небольшим разочарованием. — Кончилась…

— Братик, ты уже пятый раз перечитываешь эти книги и каждый раз вздыхаешь. Сколько можно? — с укором в голосе произнесла Луна, оккупировавшая мою кровать. Она сейчас читала учебники первого года.

— Но они великолепны! Этот детектив… — сказал я, постучав по корочке, где красовалось название «Полицейский-апаш» — шестая часть из серии книг про Фантомаса. — …он просто невероятен! Особенно третья часть. Пьер Сувестр и Марсель Аллен создали прекрасную историю. Не то что этот писака Локхарт, — пренебрежительно фыркнув, кивнул я в сторону сборника книг обливиатора.