Сириус Блэк, узнав о несчастье, сразу же отправился к руинам дома Поттеров на своём летающем мотоцикле. Там он встретил Хагрида — работника Хогвартса, который получил приказ от директора школы доставить тогда совсем ещё юного Гарри в безопасное место. На одном из слушаний лесничий подтвердил показания Блэка. Сириус Блэк отдал Хагриду свой летающий мотоцикл, а сам отправился разыскивать Петтигрю, догадавшись, что только он мог сообщить местоположение Поттеров Тому-Кого-Нельзя-Называть. Петтигрю был вскоре найден Сириусом на одной людной магловской улице Лондона. Там произошла их схватка. Петтигрю прилюдно обвинил Блэка в предательстве Поттеров, отрезав палец и превратился в крысу, создав при этом оглушительный взрыв заклятием «Бомбарда».
Петтигрю исчез, а Сириус был схвачен прибывшими из Министерства мракоборцами. Свидетели-маглы безусловно признали виновным Сириуса (после опроса маглам стёрли память специальными заклинаниями). Сириус же за убийство маглов и Петтигрю получил пожизненный срок в Азкабане, причём без суда и следствия. Во время суда Блэк признал свою вину, из-за чего дело было быстро закрыто. Сейчас мы пониманием, что смерть двух близких друзей и предательство третьего сильно подкосили психику Блэка, что привело к чудовищной ошибке со стороны Министерства, заключившего невинного человека в тюрьму с дементорами.
Естественно, все обвинения с Блэка были сняты. Его уже отправили в больницу Святого Мунго на реабилитацию за счёт Министерства. Также суд установил, что уже бывший заключённый получит со стороны Министерства компенсацию за долгие годы, проведённые в Азкабане.”
— Это… Отличная новость! — радостно воскликнул я. — Гарри, это же твой крёстный, ты просто обязан с ним встретится! Если не получится выбраться из Хогвартса в ближайшее время, то во время рождественских каникул отправишься к нам, и мы его точно навестим.
— Поддерживаю, — кивнул Рон, уплетая печенье.
— Ну что вы… Не нужно… — смутившись, замахал в отрицании руками шрамоголовый. — Это ведь семейный праздник, вам же наверняка хочется провести это время с родными, — говорил он, хотя было видно, что ему очень хочется согласиться.
— Гарри, — серьёзным тоном начал я, из-за чего он слегка напрягся, но взгляд отводить не стал. — Ты часть нашей семьи. Запомни: семья не заканчивается родной кровью. Но и не начинается, — добавил я, вспомнив Дурслей. — Да и у нас с Роном таких праздников, полноценных праздников, было аж на десять штук больше (не все они были для Рона в сознательном возрасте, но не суть), чем у тебя, поэтому тебе нужно навёрстывать упущенное.
— …Спасибо, ребят, — глухим голосом и с глупой улыбкой на лице пробормотал Поттер, неловко почёсывая затылок.
— Блин! — неожиданно воскликнул я.
— Что случилось? — быстро встрепенулись парни.
— Я только сейчас понял, что ещё и твоего крёстного придётся откармливать. Нет, серьёзно, вы видели какой он тощий? — ткнул я в фотографию Сириуса в газете.
— Ха-ха! — хохотнул Рон, кинув ехидный взгляд на Гарри, который сейчас надулся, ведь его то я тоже откармливаю. — Сам планируешь этим заняться? — с весельем в голосе спросил он.
— Предлагаю скинуть эту проблему на твою маму, — ответил я рыжику. — Поможешь уговорить?
— Не думаю, что придётся уговаривать, но я в деле, — улыбнувшись, сказал он.
— Гарри, нам понадобиться твоя помощь в операции «Чёрный Колобок» — серьёзно посмотрел я на Поттера.
— «Чёрный Колобок»? Почему такое название? — с непониманием спросил он.
— Потому что мы собираемся превратить Блэка в Колобка. Потому и «Чёрный Колобок», — пояснил я.
— Отвратительное название, — скривившись, прокомментировал Гарри.
— Оно великолепно! — хором возразили мы с Роном.
— Ну так что, поможешь? — с усмешкой спросил я.
— Эх… Помогу… — обречённо произнёс он, посмотрев на фото Сириуса с некоторым сочувствием.
Глава 26
Канун Хэллоуина. Вся школа предвкушала банкет в честь праздника, ну а наша маленькая компания собралась пойти на приём к Почти Безголовому Нику. Большой зал был по традиции украшен живыми летучими мышами и фонарями, сделанных из огромных тыкв Хагрида — внутри каждой тыквы могло поместится три человека! Среди учеников также был слушок, что Дамблдор пригласил на праздник труппу танцующих скелетов.
— Обещание есть обещание, — непреклонно заявила Гермиона.
Ровно в семь часов вечера мы прошли мимо Большого зала, где призывно сияли свечи и на столах поблёскивали золотые блюда. Победить соблазн было трудно (особенно мне), но мы справились и направились к лестнице, спускающейся в подвалы.