И конечно, замок подвергся генеральной уборке. Несколько потемневших портретов хорошенько почистили и помыли, к их вящему недовольству. Портреты ёжились в своих рамах, сердито бурчали, кривя влажные розовые лица. Рыцарские доспехи заблестели и задвигали руками без скрипа и скрежета. А Аргус Филч в ярости кидался на ребят, забывших вытереть ноги, и даже довёл двух девочек-первокурсниц до слез.
Волновались и преподаватели.
— Дети, пожалуйста, когда появятся гости, покажите им достойный уровень волшебства, — взмолилась профессор МакГонагалл в конце особенно трудного урока: некоторые ученики делали весьма глупые ошибки из-за волнения касательно предстоящего события. В частности Невилл, хоть и не настолько плохо как в оригинале.
К слову о Невилле. После первого урока ЗоТИ он избавился от меланхолии достаточно быстро. Конечно, наши совместные посиделки дали свои плоды, но по большому счёту это его собственная заслуга и… Погружение в свои должностные обязанности в Дарах Магии. И да, ребята вспомнили про наш поход в Мунго к Сириусу и связали это с его словами о семье Невилла, так что… Они теперь в курсе про его родителей, хотя вида старались не показывать.
Наконец, наступил долгожданный день. Войдя утром в Большой зал, студенты на миг замерли — ночью на стены вывесили огромные флаги всех факультетов: Гриффиндорский — красный с золотым львом, Рейвенкло — бронзовый орёл на синем фоне, жёлтый с чёрным барсуком Хаффлпаффа и зелёное знамя с серебряной змеёй Слизерина. Позади профессорского стола развевалось невероятных размеров полотнище с гербом Хогвартса: большая буква «H» в окружении льва, орла, барсука и змеи.
Фред с Джорджем сидели отдельно от всех и о чём-то шептались, что им было не свойственно. И поскольку рядом с ними было как раз достаточно свободных мест, мы направились к ним.
— Чего шепчетесь? — спросил Рон, накладывая себе омлет
— Про Турнир… — начал Фред.
— Думаем вот…
— Каким способом…
— Оградят от участия…
— Тех, кто младше семнадцати…
— И строим варианты…
— Как обойти…
— Эти ограничения…
— Чтобы самим поучаствовать…
— Вы особо то не надейтесь, — сказал я, начиная кушать баранинку. — Я более-менее уверен, что смогу преодолеть ограничения, но делиться способом не стану.
— Ээээй! — с возмущением воскликнули близнецы, Рон и Гарри.
— И правильно, — сказала Гермиона, одобрительно кивнув. — Для вас это будет слишком опасно. И я всё ещё считаю, что для тебя это тоже опасно, Льюис! — перевела она на меня возмущённый взгляд.
— Уж точно безопаснее, чем семикурсникам, — сказал я, безразлично пожав плечами. — В себе я уверен, а вот в других учениках не особо. Должен же кто-то присматривать за другими участниками?
— Ты хочешь присматривать за соперниками? — удивлённо посмотрел на меня Рон. Точнее высказался только он, а посмотрели все.
— Этот Турнир является товарищеским соревнованием, призванным укрепить дружеские отношения между нашими школами. Да, они соперники, но соперничать могут и друзья, а они нам отнюдь не враги. И раз уж я могу себе это позволить, то почему бы и нет?
— А может тебя отстранят? Об этом ты не подумал? — спросила Гермиона, сверля меня пристальным взглядом.
— Когда Кубок Огня выплюнет моё имя, контракт будет заключён, и судьи не смогут меня отстранить от участия. Это магический контракт, а не просто бумажка с чернилами, так что у них не будет выбора, кроме как позволить мне участвовать.
— Кстати, а кто обычно судит? — поинтересовался Гарри.
— Всегда директора школ-участниц, — ответила Герми.
— А будет ли тогда объективная оценка? — нахмурившись, подал голос Рон.
— Профессор Дамблдор точно будет судить объективно, а вот директора Шармбаттона и Дурмстранга… Хороший вопрос… — с лёгким беспокойством нахмурилась под конец Гермиона, тяжело вздохнув.
На этих словах мы закончили разговор и вернули внимание к трапезе. В воздухе витало ощущение праздника. На уроках никто себя не утруждал, все мысли были о гостях из Шармбатона и Дурмстранга. Жаль только зельеварение сегодня прошло не очень, ведь урок сегодня кончался на полчаса раньше. Прозвенел звонок. Мы с ребятами поспешили к себе в башню. Оставили в спальне сумки, надели плащи (я просто изменил свою одежду метаморфизмом) и помчались вниз по лестнице в холл.
Деканы факультетов построили учеников в колонны.