— В такъв случай другите ще ни настигнат и превземат на абордаж. — Фин-Мах сграбчи въженото перило, захапала долната си устна. — Флангърс, колко добър си с копиемет?
— Сред най-добрите — отвърна той. Изглеждаше смутен, защото се досещаше какво предстои. Войникът се бе вкопчил отчаяно в борда, а превръзката на бедрото му бе потъмняла от кръв. Трябваше да е припаднал отдавна, но дългът го тласкаше напред.
— Тогава се заеми с онзи на носа.
— Искате да стрелям по въздухоплавите? — прошепна той.
— Ако бъдем заловени, скрутаторите ще ни убият.
— Това не е оправдание. — Флангърс бе честен по своя начин, също като перквизитора. — Винаги съм изпълнявал заповеди.
— Тогава се подчини на моето нареждане. Ако войната бъде оставена в ръцете на Съвета — процеди Фин-Мах, — краят на човечеството ще настъпи преди да е изтекла годината.
— Те са мои командири — каза войникът. — Войната ще бъде изгубена много по-бързо, ако всеки започне да оспорва заповедите на офицерите.
Жената се изправи в цял ръст и сковано заяви:
— В случая аз съм твой пряк началник. Представлявам скрутатор Флид, който ми нареди да се спася. И смятам да изпълня нареждането му, без значение кой се опитва да ме спре! — От джоба си тя извади някакъв документ и му го подаде. — Това удовлетворява ли те?
Флангърс сведе глава.
— Удовлетворява войника, но не и човека.
Фин-Мах изпита съжаление към него.
— Не е нужно да ги убиваш — тихо продължи тя. — Достатъчно е само да повредиш машините им. Цели се в роторите.
Иризис помогна на Флангърс да се отправи до носа. Двамата откачиха копиемета — олекотен модел, приличащ на голям катапулт — и го отнесоха на левия борд, където го прикрепиха отново. Докато войникът отстраняваше някакво гнездо на оси, Иризис му донесе наръч къси копия. Стрелецът зареди едно и започна да върти обтягащата манивела.
— Ще можеш ли да уцелиш ротора от това разстояние? — попита тя. — Много е далече.
Флангърс опъна тетивата още един оборот, сетне още един. Той се прицели към първия преследвач — неговият ротор се виждаше отчасти зад кабината.
— Малко извън границата на обхвата сме, макар че във въздуха ми е по-трудно да преценя.
Първият от преследващите ги въздухоплави им правеше яростни знаци да се приземят. Погледът на Флангърс умоляваше Фин-Мах:
— Дават ни пряка заповед, перквизиторе.
Тя стисна устни.
— Огън.
Стрелецът завъртя ръчката, регулираща наклона на оръжието, сетне го донастрои. Ръцете му трепереха. Той обърса потта от челото си и сграбчи пусковия механизъм.
След няколко секунди копието прелетя под носа на първия въздухоплав.
Флангърс изглеждаше облекчен. Иризис не можеше да го вини.
— Извън обхват — каза той. — Само с чист късмет бих могъл да уцеля ротора от това разстояние.
— Опитай отново — каза Фин-Мах. — Техните стрелци също се подготвят, а аз нямам никакво съмнение в качествата им. Инуи, намали скоростта за момент. Веднага щом Флангърс стреля, възстанови пълна скорост.
Въздухоплавът забави ход, позволявайки на преследвачите да се доближат. Крепеният от Иризис войник леко измести прицела и стреля.
— Дали това копие ще уцели? — промърмори Иризис на себе си.
— Мисля, че скрутатор Кларм ръководи преследването — каза Фин-Мах, насочила далекогледа си към първия въздухоплав. — Той е честен човек, доколкото това може да се каже за един…
Перквизиторът замълча, прекъсвайки еретичното си изказване.
Полетялото под остър ъгъл копие се вряза в торбата с газ и разби тавана на каютата. Изглежда сблъсъкът бе породил искра, защото газът се подпали и разпръсна огън във всички посоки. Въздухоплавът се превъртя, сипейки тела, и се понесе към земята, следван от димна опашка. Балонът на втората машина се разкъса под ударната вълна. Третият въздухоплав рязко зави встрани, стреля припряно и бързо се понесе обратно.
Флангърс извика ужасено. Със свит стомах Иризис се вкопчи в парапета. Огънят вече бе угаснал и първата машина се спускаше бавно. Вторият въздухоплав рухна край нея — сблъсъкът му със земята бе достатъчно силен, за да потроши костите на екипажа. Първата машина рухна малко по-късно, защото вятърът я бе понесъл за момент встрани.
Лицето на Фин-Мах бе придобило цвета на кал. Устните ѝ бяха пребледнели, тя се затрудняваше да говори.
— Току-що убих скрутатор и наруших святата си клетва.
И бе обрекла всички на борда на този въздухоплав. Иризис се извърна.
— Какво казват заповедите ти, перквизиторе? — попита тя.