Выбрать главу

 

Утро наступило неожиданно. Свет солнца, чересчур яркий после ночной темноты, ударил в лицо спящему юноше. Тот открыл глаза. С ресниц посыпались мелкие песчинки. Эдвард Ньютон сам не заметил, как уснул. Он полночи боролся со сном, надеясь ещё раз увидеть Родерика и ту девушку в белом платье, но буря сделала своё дело. Чтобы песок не попал в глаза, Эдвард всё чаще и чаще закрывал их или прищуривал, пока не закрыл их окончательно, погрузившись в спокойный и усталый сон. Ему снились пальмы и горный водопад с чистой прозрачной водой, тропические заросли и обезьяны, снующие по деревьям, словно стая рыб, суетящаяся в кораллах. Воздух свежий и чистый, а сам Эдвард стоит посередине озера, засучив штаны по колено, и пьёт ледяную воду, стекающую с горы из подземного источника.

 

Во рту всё пересохло. Ржавый песок заструился по мундиру, когда Эдвард решил немного привстать, разминая затёкшее тело. В городе всё так же тихо. Не сразу вспомнив про события вчерашнего вечера, молодой инквизитор осматривал всё вокруг, словно находился тут в первый раз и не понимал, как попал в это странное место. Но воспоминания быстро настигли его. Солдат стучавший по фонарному столбу дубинкой, инквизитор второго уровня Родерик Мартелл и странная девушка в белом платье, парившая над землёй.

 

Вдруг со стороны площади раздался какой-то шум. Ньютон невольно взглянул вниз. Двери склада распахнулись, и оттуда вышел тучный мужчина с лысой головой в старом потёртом фартуке. Он осмотрел площадь, потянулся, радуясь первым, ещё не таким жарким лучам солнца, достал стремянку и, поднявшись по ней, стал старательно очищать табличку, которую за ночь сильно замело песком из-за бури. Из правого дома вышла женщина и молодая девушка. Они мило поздоровались с заведующим складом, и тот что-то ответил им и засмеялся звучным басом, нарушая тишину по-прежнему тихого города. По дороге прошли трое парней. Они о чём-то оживлённо беседовали и, не замечая ничего на пути, спокойно перешагнули разряженные пистолеты, лежавшие на дороге. Казалось, оружие, раскиданное по площади то тут, то там, их нисколько не волновало. Появились и другие горожане, занятые повседневными делами. Город потихоньку оживал. Из дверей подвала вышел заспанный вчерашний солдат. Он дежурно прошёл в центр площади, взял дубинку и винтовку, подобрал пистолеты, которые выкинул инквизитор, и медленно побрёл по дороге куда-то в центр города.

 

Отряхнувшись от песка и осознав, что опасность ему уже не угрожает, Эдвард Ньютон спустился с крыши в переулок и спокойно вышел из него, не привлекая к себе никакого внимания, словно он всегда находился здесь.

 

Пройдя чуть дальше от здания, на крыше которого он провёл всю ночь, инквизитор остановился посередине площади примерно в том месте, где в первый раз появилась та странная девушка. Осмотрев ещё раз горожан, которые занимались своими делами — открывали лавки, шли на работу, гуляли с детьми — Эдвард почесал затылок. Между пальцами противно скрипел песок.

 

— Извините, — инквизитор подошёл к заведующему складом, который яростно боролся с песком, при помощи старенькой метлы поднимая клубы пыли.

 

— Да, — он прервал работу, перевёл дух и осмотрел юношу с ног до головы. — О, ты новенький, я не видел тебя раньше.

 

— Я пришёл вчера вечером.

 

— Вечером? Хм, — он на секунду задумался, отставляя метлу в сторону. — Тогда тебе повезло, что ты ещё жив.

 

— Как раз про это я и хотел спросить, — Эдвард подошёл чуть ближе. — Я видел этой ночью одну странную девушку…

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

 

— А, это призрак нашего города, мы зовем её Розмари, — спокойно пояснил заведующий складом, как будто рассказывал о чём-то совершенно обыденном.

 

— Призрак? — скорчил лицо Эдвард.

 

— Ох, не надо смеяться, — захохотал тот сам.

 

— Я и не собирался, — покачал головой инквизитор. — Кто она? Откуда взялась?

 

— Я знаю немного, — пожал плечами мужчина, протирая лысину. — Эта история столетней давности.

 

— Столетней?

 

— Да, — заведующий складом присел на рядом стоящую бочку и достал трубку. — Сто лет назад в нашем городе жила одна девушка, и звали её Розмари. Она из знатного рода, и случилось же такое, что в неё влюбился обычный парень, сапожник, а она в свою очередь полюбила его. Отцу семейства это, конечно же, не понравилось, и он решил извести парня. Но как избавиться от него? — мужчина закурил, выдувая белые клубы дыма изо рта. — Тогда он объявил, что жениться на Розмари сможет лишь самый храбрый мужчина на острове. Условие лишь одно: отправиться в Острые горы и вернуться назад с рогом убитого демона. Естественно, дураков нет: все понимали, что это чистое самоубийство. Но нашему знакомому сапожнику деваться некуда. Он родом из бедной семьи и прекрасно знал, что другим способом быть вместе с Розмари он не сможет. И он отправился в Острые горы и, как ты уже сам понял, не вернулся. Даже тела не нашли. Видимо, демоны сожрали его вместе с костями, кто знает, — рассказчик замолчал, затягиваясь трубкой.