Выбрать главу

 

— Я горд, что служу на его корабле, — затараторил третий.

 

Эдвард обернулся. За рассказом он и сам не заметил, как их окружили десяток матросов с соседнего линкора.

 

— А ну пошли прочь с моего корабля, осьминоги недобитые! — закричал капитан Кресто, резко открывая глаза — весь рассказ он слушал молча, прикрыв веки, лишь изредка затягиваясь трубкой с табаком, — не топчите мою палубу грязными сапожищами!

 

Матросы быстро спустились по трапу.

 

— Очень оно надо, — огрызнулся первый.

 

— Смотри, не потони на своём корыте, — засмеялся второй.

 

— Жалкий капитанишка, — закончил третий.

 

Матросы быстро убрались на линкор.

 

— Поганые крысы, — выругался капитан Кресто, но, быстро успокоившись, добавил: — Судя по тому, что вы вернулись в одиночестве, ваши поиски вновь не принесли результата?

 

— Этот остров оказался очередной пустышкой, — печально заявил молодой инквизитор, — время идёт, а я ещё никого не нашёл. Эта миссия очень утомительна. Я даже порой думаю, что выполнять обычную работу инквизитора не легче, чем искать иголку в стоге сена. Неудачи выматывают и физически, и морально.

 

— Ну ничего, может, повезёт на следующем острове, — успокоил его капитан, — куда, кстати, держим путь?

 

— Я всё ещё чувствую отголоски слабой вибрации из этой части океана, — задумался Эдвард Ньютон, всматриваясь в чёрную гладь воды, — думаю, нам на северо-восток.

 

Капитан Кресто немного поёжился: он не любил часть океана, куда хотел отправиться молодой господин. Но делать нечего: инквизитор его фактический начальник, и перечить нельзя.

 

— Ну на северо-восток, так на северо-восток, — беззаботно засмеялся капитан, — а вот и они.

 

Вдалеке, напевая одну из пиратских песенок, появились две фигуры, держащиеся друг за друга. Они шли очень медленно, проделывая каждый шаг с такой точностью и расчётом, чтобы не упасть лицом вниз. Вскоре стала понятна причина такой аккуратности: в каждой руке, они несли по кружке кактусового пива. Их не волновала собственная безопасность, а вот пролить столько добра, напоив песок под ногами, им естественно не хотелось.

 

— Вот вам и праздник. Так и знал, что вернётся нечто подобное, — захохотал капитан Кресто.

 

Его не сильно пугало такое отношение к службе и поведение подчинённых. К такому за свою жизнь он уже давно привык и просто не обращал внимания на некую расхлябанность матросов. Он знал, что, если будет нужно, эти ребята отдадут жизнь за корабль, а пока пусть отдыхают и пьют пиво с девушками в баре — пока это никак не мешало их миссии.

 

— Приплыли, — покачал головой Эдвард.

 

— Господин Ньютон, — спокойно заявил капитан Кресто, — идите в каюту и наконец отдохните с дороги. Я уложу этих оболтусов, снимусь с якоря и отправлюсь на северо-восток, как вы и хотели, сам.

 

— Вы справитесь один? — обеспокоенно спросил молодой инквизитор.

 

— Шутите, — улыбнулся капитан, — не беспокойтесь, всё будет хорошо.

 

— Монти! Кросс! — закричал он матросам, которые не торопились на корабль, — а ну быстрее, пока я не порвал вас на флаг Священной инквизиции, господин Ньютон уже вернулся!

 

Как только Эдвард оказался в каюте, его тут же настиг приступ тошноты. Он одновременно чувствовал себя как дома, но с другой стороны неприятные воспоминания не давали насладиться полноценным отдыхом. Не зажигая свет, на ощупь он пробрался к кровати и, упав на неё, не раздеваясь попытался поскорее уснуть. Через сон он слышал командный крик капитана Кресто, звук поднимающегося якоря и расправляющихся парусов, скрежет такелажа и скрип досок. Всё вокруг потихоньку стихало и наконец замолкло окончательно. Слегка покачивающийся на волнах корабль двинулся намеченным курсом — на северо-восток.

Инквизитор и ведьмы. #9

Яркая, тёмно-бирюзовая гладь океана дремала в час полуденного зноя. Небольшой ветерок игриво пробегал по его поверхности, но не мог раззадорить его прохладные глубины. Океан мерно дышал, отвечал на заигрывания небольшими всплесками; чуть вспенившись, лениво откатывалась мелкая рябь. Небо, раскалённое солнцем, отражалось в воде небольшими облаками, такими же ленивыми и сонными. Солнце же не просто отражалось, — оно раскололось на миллиарды осколков, которые пытались встретиться друг с другом, а когда встречались, такое же огромное количество солнечных брызг разлетались во все стороны.

Неискушённый путешественник смог бы оценить могущество и красоту природы, но не таким был капитан Кресто. Всю жизнь он провёл на воде. Он мог по скорости волны определить приближающийся шторм или штиль; он точно знал, каким негостеприимным может быть океан. Замечать красоту он разучился уже очень давно.