— Отлично. Жду следующего доклада, — я завершил вызов, снова переключая внимание на дорогу.
Крайс покосился на меня:
— Так подробности будут? Куда мы едем? И что будем искать в Топях?
— Фейри, — коротко бросил я.
— Не понял, — нахмурился друг.
— Сказки читал? — усмехнулся и сжал руль крепче. Ни хрена было не до смеха.
— Допустим. Что-то такое помню. Про расу, что жила давно с драконами. Кажется, между ними еще любовь была какая-то внеземная. А потом те предали драконов или просто вымерли.
— Не вымерли. Скрылись. Оградили себя куполом — Завесой. И прекрасно жили все эти века.
— Где жили? В топях? Там же гиблое место.
— Завеса, как я понял из рассказов Фэйрвуда, не видна никому. А болото ширма, а может и иллюзия. Фейри те еще кудесники. У них магии полно, в отличие от нашего мира. Даже переизбыток.
— Сложно во все это поверить как-то… — хмурился Крайс. — А как мы против магии? Чем они еще владеют и как противостоять им?
— Правильные вопросы. Сейчас расскажу, что узнал.
Рассказ не занял много времени. Выложил все, что знал.
— Выходит, мы едем вершить историю, — подытожил Крайс.
— Мы едем, чтобы вытащить мою женщину любой ценой. А все остальное — это побочка.
— Ты ведь недавно подозревал её в измене, и сейчас она там же с этим… Алексом.
— Плевать. Она моя.
— Понял.
Я крепче сжал руль, удерживая эмоции под контролем.
— Да уж, разборки у нас теперь нового уровня. Не думал, что доживу до такого дня.
Я ничего не ответил. Набрав другой номер, приказал:
— Все кристаллы должны быть погружены в омнибусах в течение часа. Проверьте поставку от Фэйрвуда.
Мне ответили, что погрузка идет полным ходом. Я завершил вызов и тут же набрал третий номер. На этот раз Грэму.
— Грэм, ты везёшь Фэйрвуда. Собирайся.
Бросив артефакт связи на приборную панель, я вдавил газ. Мобиль рванул вперёд.
— Ну и денёк, — пробормотал Крайс, глядя на меня. — Завеса, какие-то Холмы… сказочные фейри. Боже, я просто хотел пару пуль выпустить.
Я усмехнулся, но без радости.
Глава 43
Время текло, словно песок сквозь пальцы.
Я стоял на краю болот, смотрел вперед и ощущал, как нервы натянуты до предела.
Всё внутри меня кричало: «Действуй!», но я не мог.
Меня сдерживали обстоятельства. Это раздражало ещё больше.
Дракон внутри метался, рвался наружу, готовый стереть с лица земли всё, что стояло на пути.
Мы ждали Фэйрвуда.
Я уже устал считать часы, каждая минута была для меня словно вечность.
Когда на горизонте наконец показался его мобиль, я шагнул вперёд. Сердце билось глухо и тяжело.
Дверь мобиля открылась, и Фэйрвуд вышел. Всё тот же костюм-тройка в клетку, только высокие кожаные сапоги говорили о том, что он собрался не на прогулку.
В руках у него было какое-то устройство. Тот самый артефакт, что показывал место нахождения хитроумных фейри на карте и сама карта.
Прошло уже восемь часов с момента, как Алекс послал сигнал бедствия.
Это раздражало.
С Лираэль за это время могло случиться всё что угодно. Дракон внутри зарычал.
Фэйрвуд кивнул мне.
— Что будем делать? — спросил я, подходя ближе. — Какой план действий?
— Нужно расставить камни по периметру. Я буду показывать, где их размещать. Найдём Завесу и обрушим её, — коротко ответил Фэйрвуд и начал возиться с прибором.
Он опустился на колено у края болота и включил устройство. Оно зажужжало, выпуская в воздух тонкий поток магии, который расползался в разные стороны, словно щупальца, и начало мигать мягким голубоватым светом.
— Как оно работает? — спросил я, не отрывая взгляда от его манипуляций.
— Вместе с Лирой я отправил один подарочек. Он нам помогает. Отправляет сигнал. Это поможет найти её точное местоположение, — ответил Фэйрвуд, переключая рычаги на устройстве.
— Какой подарочек?
— Я дал Лираэль кольцо. Артефакт. Оно связано с этим прибором. Благодаря кольцу мы сузим область поиска. Холмы огромны. Завеса — это не дверь, которую можно открыть, а сложная магическая конструкция. Так что мне нужно немного времени.
Оставалось ждать.
Фэйрвуд начал отдавать команды. Его хладнокровие и собранность мне нравились.
Наёмники начали раскладывать кристаллы вдоль линии болот. Это был медленный процесс, но я понимал, что всё должно быть сделано правильно.
— Расположите камни на одинаковом расстоянии, — говорил он, сверяясь с прибором.
— Если это не сработает… — пробормотал Крайс, беря очередной камень, — нас закопают прямо здесь. Хотя нет. Топь засосёт, и погибнем мы смертью храбрых, даже не войдя в историю.