Выбрать главу

‘ Не пора ли тебе, ’ сказала Аманда, пристально глядя на него, ‘ бросить все эти праздничные дела? Мы знаем, кто ты. Вот почему мы так хотели, чтобы ты приехал погостить к нам. Вот почему я показал тебе это. Тебя это интересует или нет?’

Несколько мгновений мистер Кэмпион молчал. Аманда выглядела слегка смущенной.

‘Послушай, ’ сказала она с одним из своих внезапных порывов уверенности, ‘ возможно, мне лучше рассказать тебе все об этом сейчас. Видите ли, примерно неделю назад крайне неприятный человек, выдававший себя за какого-то профессора, появился у входной двери и подвергнул Мэри и меня тщательному перекрестному допросу о надписях: были ли у нас какие-нибудь? слышали ли мы о ком-нибудь в лесу? и все такое прочее. Естественно, мы заткнулись, как устрицы, и я приказал перенести дуб сюда для безопасности.’

‘Понятно", - серьезно сказал мистер Кэмпион. ‘Этот исповедующий личность, в нем было что-нибудь странное?’

‘У него не было вдовьего пика, если ты это имеешь в виду", - сказала Аманда. ‘Он был просто обычной, неряшливой душонкой. Знаете, недостаточно плох, чтобы участвовать в гонке; но он нам не понравился.’

‘Вполне", - согласился мистер Кэмпион. ‘Скажите, это из-за моей честной мужественности моя внешность заставила вас довериться мне с такой трогательной непосредственностью?’

‘Нет", - сказала Аманда. ‘Я же говорила тебе, мы знали о тебе. Тетя Хэтт была большой подругой миссис Лобетт и ее мужа, где-то на юге, и она все слышала о тебе от них. Ты их помнишь? Раньше она была Бидди Пейджетт.’

Мистер Кэмпион задумчиво уставился в окно. ‘О да’, - сказал он. ‘Я помню Бидди. Я помню Бидди очень хорошо’.

Аманда бросила проницательный, быстрый взгляд в его сторону и сменила тему.

‘Когда этим утром старина Честный Булл прислал к нам сказать, что некоторые люди хотят остаться, он также назвал нам ваши имена. Мы провели военный совет и решили, что вы как раз тот человек, который должен войти в дом. На самом деле это не имеет значения, не так ли?’

Мистер Кэмпион повернулся к ней, и в глазах за стеклами очков появилась неожиданная серьезность.

‘Аманда, ’ сказал он, ‘ это нужно сохранить в тайне’.

Она кивнула. ‘Я знаю’. Она откинула голову и провела пальцем по горлу. ‘Ни слова’, - сказала она. ‘Только, если мы можем что-то сделать, посвяти нас в это, хорошо?’

Он уселся на подоконник. ‘Сколько из моей блистательной жизни тебе удалось украсть?’

‘Немного", - сказала удрученная Аманда. ‘Тетя Хэтт многого не знала. Она знала только твое имя и то, что ты участвовал в приключении на Таинственной миле. И мы знаем, что вы живете на Бутылочной улице, и у вас есть слуга, который является бывшим заключенным.’

‘Бывший взломщик", - сказал мистер Кэмпион. ‘Забудьте об осужденном. Лаггу не нравится, когда упоминают о его образовании в колледже. Я полагаю, это традиция старых борсталианцев. Что-нибудь еще?’

‘Вот и все", - сказала Аманда. ‘На самом деле это не знакомство, не так ли? Только когда ты приехал, я надеялась, что что-то произойдет. И теперь, когда мы затронули эту тему, я хотел бы отметить, что из меня вышел бы очень хороший адъютант.’

‘Или лейтенант", - сказал Кэмпион. "Я часто думаю, что именно это имел в виду поэт, когда сказал "Орфей и его лейтенант".

‘Весьма вероятно", - сказала Аманда. ‘Они создавали деревья, не так ли? Это напомнило мне, давайте вернем эту штуку на место’.

Когда дуб был снова водружен на место и мистер Кэмпион надел пальто, они снова спустились на мельницу. Как раз перед тем, как выйти во двор, он положил руку ей на плечо.

‘ Что произошло на пустоши прошлой ночью? ’ спросил он.

Девушка вздрогнула и невольно оглянулась, как будто боялась какой-то неосязаемой аудитории. Когда она снова повернулась к нему, ее маленькое личико было очень серьезным.

‘Это здесь ни при чем", - сказала она. ‘Я не могу этого объяснить, но об этом нужно забыть’.

Мистер Кэмпион последовал за ней на солнечный свет.

Глава 7. ДОЛИНА КАИНА

‘Мне нравится дружелюбие деревни", - сказал Игер-Райт, когда трое платных гостей the mill прогуливались по вересковой пустоши тем вечером после ужина.

‘Это верно", - экспансивно сказал Гаффи. ‘Во многих загородных местах не бывает такой странной клубной атмосферы. Что скажешь, Кэмпион?’

Бледный молодой человек в очках в роговой оправе, который брел рядом с остальными, с очень заметным выражением приветливого идиотизма на лице, поднял глаза.