Выбрать главу

‘Единственное, что произошло вчера днем, ’ практично сказала Аманда, ‘ было приглашение от доктора Галли’.

‘Точно", - согласился он. Как только я получил одно, я написал другое, адресовав его Пики по имени, и когда мы подошли к дому доктора, я прикрепил его к одному из пиков перил, где его было легко увидеть из окон. Я совершил этот подвиг со своим природным мастерством и ненавязчивой ловкостью, и никто из вас меня не заметил. Я сделал вывод, что Пикки увидит, что мы все в гостях, и, следовательно, форт будет незащищен, и воспользуется нашим отсутствием для разведки. Так получилось, что я был совершенно прав.’

‘Но почему на перилах доктора Галли?’ - Спросил Гаффи.

‘Потому что наш друг Пикки - гость в доме", - сказал мистер Кэмпион. ‘Посмотрите, как развивается сюжет’.

Они уставились на него, и Аманда заговорила первой.

‘Но это абсурдно", - сказала она. ’Я знаю старину Галли всю свою жизнь, но он не стал бы защищать человека, который напал на тетю Хэтт, действительно не стал бы. Он странный, я знаю; ужасно странный в некоторых вещах. Ее голос немного дрогнул на последних словах, но она сдержалась, и ее последнее заявление прозвучало твердо. ‘Он просто не стал бы этого делать’.

Мистер Кэмпион ничего не сказал, но остался там, где был, сидя на скамейке, с еще более глупым выражением, чем когда-либо, на его бледном лице.

‘Меня беспокоит разгадка", - сказал Гаффи. ‘Тот стих о стволе дуба. У меня появилась мысль, ’ скромно продолжил он. ‘Знаешь, этот бриллиант может быть просто ромбовидным куском стекла, оконной панелью или чем-то в этом роде’.

Игер-Райт мрачно кивнул. ‘Я знаю’, - сказал он. ‘В этом-то и проблема. Дома здесь больше нет. Когда послание было вырезано на дубе, я думаю, никому и в голову не приходило, что оно будет уничтожено.’

‘Еще одна вещь довольно странная", - отважился мистер Кэмпион со скамьи подсудимых. ‘Последние два намека в книге инструкций совершенно определенно относятся к звуку. Видите ли, "Трижды должен прозвенеть могучий колокол, Прежде чем он возьмет в руки скипетр"; и аналогично: "И прежде чем он вернется к своему праву первородства, должен ударить барабан Мальплаке". Меня смущает музыкальный элемент. Я имею в виду, что этот отрывистый текст может быть просто инструкцией по проведению церемонии на вечеринке по случаю вступления в должность; указаниями местному хормейстеру и тому подобным. Все это очень таинственно.’

‘Мне кажется очень загадочным, что Пикки Дойл исчез с пустоши этим утром и о нем до сих пор ничего не слышали в деревне’, - сказал Игер-Райт. ‘Похоже, что либо его друг вернулся за ним, либо в этом месте больше людей, чем мы знаем. Кто-то, должно быть, присматривал за ним’.

Прежде чем кто-либо успел высказать какие-либо предложения по этому поводу, этажом ниже раздался чистый вибрирующий голос тети Хэтт.

‘Мистер Кэмпион! У вас посетитель. Могу я пригласить его наверх?’

Прежде чем Кэмпион успел ответить, до них донесся замогильный голос мистера Лагга.

‘Так точно, мэм", - услышали они, как он приветливо сказал и добавил более фамильярным тоном, который приберегал для близких друзей мистера Кэмпиона: "Подойдите сюда, сэр, пожалуйста. Смотри, куда идешь. Каждый второй шаг - издевательство. ’Этим утром Игнесс дает аудиенцию в котельной’.

На лестнице послышались шаги, и вскоре в люке показалась голова.

‘Фаркуарсон!’ - воскликнул Гаффи, делая шаг вперед. ‘Что ж, это восхитительно. Не забывай о дыре в полу, старина. Позволь мне представить тебя. Мисс Аманда Фиттон: Аманда, это Фаркуарсон, наш старый друг, очаровательный парень.’

‘Довольно маленькая светская дама, не так ли?’ - ухмыляясь, заметил Кэмпион. ‘Какие новости?’

Вновь пришедший достал из-под мышки номер "Таймс" и протянул его говорившему.

‘Сегодняшняя утренняя газета", - сказал он. ‘Личная колонка. Четвертый абзац вниз. Я знаю, что в этих провинциальных местах газеты не получают до вечера, поэтому я захватил ее с собой. Я подумал, что в любом случае должен быть на месте действия.’

Кэмпион взял газету и взглянул на абзац. Затем он начал читать сообщение вслух:

‘ "Если А.К., покойный с Бутылочной улицы, Пикадилли, зайдет в Ксенофонт-хаус, W.C.2, в среду в 4.30, документы, которые мы подготовили для него, будут готовы к подписанию. XR & Co".

‘Необычный способ ведения бизнеса", - сказал Гаффи. ‘Я полагаю, ты отложишь это? Если только — ей-богу! это что-то вроде кода. Боже Милостивый, как потрясающе!’

‘Вряд ли это код", - мягко заметил мистер Кэмпион. ‘В словах "документы готовы к подписанию", как мне показалось, есть определенная прямота’.