Выбрать главу

Фаэдра Роуз

Сладкие поцелуи Кэнди

Яркий страстный второй шанс с разницей в возрасте, роман о рождественском празднике в

маленьком австралийском городке

ПОСВЯЩЕНИЕ

Эта серия посвящается всем храбрым и стойким военнослужащим женщинам, которые служат в нашей стране. Ваша преданность и самоотверженность не остается незамеченной, и мы благодарны вам за вашу службу больше, чем вы когда-либо могли себе представить.

Спасибо вам и Счастливых праздников!

ГЛАВА 1

Коул

— Итак, кто будет Сантой в этом году?

Джексон смотрит на меня с хитрой ухмылкой на лице, проверяя огнетушители в грузовике, — Они подключили старину Догго.

— Как им это удалось? Он же, по сути, Гринч. — Я качаю головой, улыбаясь, когда присоединяюсь к нему, чтобы убрать последние элементы экипировки.

— Ходят слухи, что он задолжал шефу пару услуг.

— Он будет самым ворчливым Сантой в истории. — говорю я, — Бедные дети.

— Нет, если он не хочет неприятностей, — говорит Джексон. — Ты же знаешь, какими могут быть старушки из «Клуба аппетитных пышечек».

Опуская металлическую задвижку в заднем отсеке, из меня вырывается смех.

— Джекс, приятель. Это булочки, а не пышки. И это женский «Ротари-клуб».

— Булочки? — спрашивает он, нахмурив брови, и в его тоне сквозит ощутимое разочарование. — Это далеко не так смешно, — Он морщится.

Я закатываю глаза и в знак утешения похлопываю его по плечу.

— В любом случае, — продолжает он. — если Мардж или Ким пронюхают, что Догго не справляется со своими обязанностями, они надерут ему задницу прямо на рождественской вечеринке!

— Ты прав, — признаю я. Мардж и Ким — президент и вице-президент женского Ротари-клуба Мэгпи-Крик, соответственно, — жестокие женщины. Они гордятся своим статусом первых суфражисток Западной Австралии. Они терпеть не могут идиотов, и уж тем более такого старого ворчуна, как Догго.

— Коул?

При упоминании своего имени я поворачиваюсь к хорошо знакомому голосу.

— Да, босс?

Наш главный руководитель выходит из офиса и приближается, чтобы поприветствовать нас в мастерской, в его руках полно позвякивающих ключей с разноцветными бирками.

— Мне показалось, что я узнал твой голос. — говорит он. — Что ты здесь делаешь? Сегодня не твоя смена.

— Он серьезно относится к своему повышению до начальника станции, шеф, — перебивает Джексон, подмигивая. — Он продолжит подниматься по корпоративной лестнице, и не успеешь оглянуться, как он уже будет охотиться за твоим значком, Рич.

Ричард поглаживает седеющую бороду и приподнимает изогнутую бровь.

— Честные намерения и упорный труд заслуживают награды. — говорит он. — Но тебе это мало знакомо, да, Джекс?

Джексон усмехается.

— Именно, босс. Такое точно не по мне. Стресс превращает тебя в хронического старика, но ты ведь и сам знаешь? Не хотелось бы поседеть раньше времени…

— Эй, Джекс, ты можешь проверить, правильно ли закреплены шланги? Многозначительно предлагаю я, кивая головой в сторону пожарной машины.

— Конечно, — отвечает он с нахальным выражением лица, оставляя нас наедине.

Я вздыхаю, качая головой. Однажды этот парень точно отгребёт.

— Чем я могу быть полезен, босс? — Спрашиваю я, возвращая все свое внимание к нашему боссу.

— Извини, что вываливаю это на тебя, приятель, особенно в канун Рождества. Но Каллум только что позвонил. У его матери случился инсульт, и он сегодня вечером едет в Банбери, чтобы побыть с ней. Итак, как оказалось, у нас не хватает рук для рождественской вечеринки…

— Господи, — говорю я. — Я надеюсь, Джун поправится. Она хорошая женщина.

— Так и есть. Ее усилия по сбору средств не раз помогали городу держаться на плаву в трудные времена.

Я сосредоточенно киваю. — Всё в порядке, Ричард. Я с радостью возьму всю работу на себя. Я просто зашел проверить, все ли готово — посмотреть, не нужна ли тебе дополнительная помощь. В любом случае у меня не было планов на сегодняшний вечер, и я уже здесь.

— Молодец, Коул. Я ценю это. Ты всегда делаешь все возможное для команды. — босс одаривает меня сочувственной улыбкой.

— Спасибо, босс. — Ричард — немногословный человек и его благодарность — это действительно высокая похвала.

— Не стоит благодарности, приятель. Ты не хуже меня знаешь, что, если этот фейерверк выйдет из-под контроля, нам понадобится столько людей, сколько мы сможем найти.