Выбрать главу

— Молодец, малыш! — гаркнул Дэви, вскочив…

Он лишь краем глаза увидел бросок третьего паука.

Этот крестоносец прыгнул на него так быстро и под таким углом, что Дэви невольно вскинул Щит, решив прикончить восьмилапую мерзость уже после того, как она врежется в защитное поле…

Но паук пролетел сквозь поле так, будто Щита не было и в помине, опрокинул Дэви на желтую траву, подмял под себя и вцепился в его плечо изогнутыми острыми челюстями… И тогда Дэви понял: первый паук отбросил его туда, где не действует никакая магия; значит, заклинания ему не помогут. Меч в его руках теперь — самый обычный меч, кольчуга на нем — самая обычная кольчуга, которая не может выстоять против яда, сочащегося с паучьих челюстей!

Металлические кольца плавились, выбрасывая удушливый зеленый дым, сквозь этот дым Дэви вдруг увидел черно-красную вспышку: Флейн-о-Норр во весь опор скакал с небес к Немой Горе, и Рон неистово понукал своего скакуна, и без того мчащегося к земле по почти отвесной прямой сумасшедшим галопом…

Дэви хотел окликнуть друга, но не смог: в его левое плечо впилась такая боль, какой он не испытывал ни разу в жизни, меч выпал из его онемевшей ладони, весь мир вокруг почернел, расплавился вслед за кольчугой — и перестал существовать.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ. Запределье. Люди и нелюди

Под звездопадом я стою, раскинув руки, а звезды падают и падают с небес… Я забываю про обиды и разлуки и замираю в ожидании чудес.
Я забываю, забываю все на свете… Спасибо, некто, что когда ты создал ложь, ты не забыл тогда создать и синий ветер, шальные песни, свет луны и звездный дождь!
Под звездопадом я стою, под звездопадом, а звезды гаснут, не добравшись до земли. Спасибо, некто, что когда ты создал гадов, ты не забыл создать моря и корабли.
Звенит, как песня, обрывается струною звезда, что по небу летела миг назад… Швыряет вниз неисчислимою казною свои монеты золотые звездопад!
Эрик Снайгерс, «Звездопад»

— Хватит придуриваться, вставай! Я же вижу, что ты очухался! Вставай, не то тебя поднимут, и это будет очень больно, хи-хи-хи! Вста…

Дэви рывком взметнулся на колени и швырнул туда, откуда доносилось это мерзопакостное хихиканье, Заклинание Падающей Звезды.

То было самое сильное из известных ему заклинаний Херви, но могло пробить дыру в двухметровой каменной стене, поэтому Дэви одновременно хотел вскинуть Щит, чтобы закрыться от возможных обломков… Но он не смог поднять вторую руку и не смог скрестить пальцы в защитном знаке: он вообще не чувствовал левой руки, как будто ее заморозили по плечо.

Вместо ожидаемого грохота он услышал лишь новый залп тошнотворного хихиканья, и старческий голос злорадно осведомился:

— Что, не выходит? Попробуй колдануть еще разок, хи-хи-хи! Или тебя встряхнуть?

— Не трогай его, придурок!

Дэви помотал головой, разгоняя красную муть, застилающую глаза, и успел увидеть над собой знакомые огненные волосы и клетчатую ковбойку; раздался звук удара, и Рон повалился на него, прижав к полу.

— Какого… лешего… — просипел Дэви, с трудом шевеля онемевшими от паучьего яда губами. — Где мы, Рон?..

Рядом опять раздалось противное хихиканье, а потом — шаркающий звук удаляющихся шагов.

— Мы в Немой Горе, — тихо ответил Рон. — Поднимайся!

Он привстал на колени и, схватив Дэви за руку, притянул его к себе.

— В Немой… Горе?!

Дэви метнулся взглядом по небольшой квадратной комнате без окон, с потолком из светящейся древесины, где все углы и стены были опутаны паутиной, толстой и грязной, как рыбачья сеть.

— Теварец меня убьет, — простонал он. — Я же обещал ему… никогда сюда не соваться… сто чертей и одна ведьма!

Снова раздалось тонкое хихиканье, и на этот раз сквозь почти рассеявшийся туман Дэви увидел того, кто умел так отвратно хихикать.

Посреди комнаты стоял тощенький, хлипкий старикашка, одетый в странную смешную одежду — такой наряд можно увидеть на «колдунах» и «магах» в мультиках и в детских книжках. На старике был просторный фиолетовый балахон, усыпанный серебряными звездами, и такой же фиолетово-звездный остроконечный колпак, из-под которого торчали большие уродливые уши. Старикан опирался, как на посох, на длинную тусклую железяку, и Дэви не сразу распознал в этой железяке свой волшебный меч.