Глава XXII
Хоть я и дух,
Но послан я не обмануть тебя,
А наградить честнейшего из слуг.
Когда Мэйбл выскочила из-за бочек на середину комнаты, трудно даже было сказать, кто больше обрадовался — наша ли героиня, обнаружившая вместо Разящей Стрелы его жену, или Июньская Роса, убедившаяся, что та, которую она с такой тревогой, почти утратив надежду, повсюду искала, послушалась ее совета и укрылась в блокгаузе. Они бросились друг другу в объятия, и простодушная индианка, заливаясь тихим и счастливым смехом, то целовала подругу, то, отстраняя, заглядывала ей в лицо, как бы желая удостовериться, что это в самом деле она.
— Блокгауз хорошо, — сказала молодая индианка, — скальп не снимай.
— Правда хорошо, — с содроганием отвечала Мэйбл, зажмуриваясь, словно для того, чтобы отогнать ужасное зрелище, свидетельницей которого она только что была. — Скажи, ради бога, что с дядей? Я смотрела повсюду, его нигде не видно.
— Нет здесь блокгауз? — спросила Роса с некоторым любопытством.
— Вот именно, что нет. Я тут одна. Дженни, которая была со мной, выбежала к мужу и погибла из-за своей неосторожности.
— Роса знай, Роса видел, очень худо. Разящий Стрела не жалей ничей жена — не жалей свой жена.
— Ах, Роса, твоя-то жизнь, по крайней мере, в безопасности!
— Не знай. Разящий Стрела убивай меня, если все знал.
— Да благословит и защитит тебя бог, Роса! Он благословит и защитит тебя за то, что у тебя доброе сердце. Скажи, что мне делать, скажи, жив ли хоть дядя?
— Не знай. Соленый Вода есть лодка, может, ушел река.
— Лодка как была, так и осталась у берега, а дяди и квартирмейстера нигде не видно.
— Роса не видел убивай. Прятайся. Красный человек прятайся, зачем стыдно бледнолицый?
— Дело не в стыде, я просто боюсь, что они не успели спрятаться. Ваше нападение было таким неожиданным.
— Тускарора! — явно восхищаясь сметкой мужа, с улыбкой произнесла Роса. — Разящий Стрела великий воин!
— Но ты сама слишком добра и мягкосердечна для подобной жизни, Роса; ты не можешь быть счастлива, когда такое творится.
Роса помрачнела, и Мэйбл показалось, что глаза индианки засверкали гордым и свирепым пламенем, когда она ей ответила:
— Ингизы очень жадный — отнимай лес, охота; гони шесть племя туда, где солнце сядет; злой король, злой люди. Бледнолицый — ух как плохо!
Даже в те отдаленные времена Мэйбл знала, что в словах индианки много горькой правды, но она была достаточно осведомлена, чтобы понимать, что в этом, как и в сотне других случаев, монарха обвиняли в поступках, о которых он скорее всего даже не подозревал. Слишком живо ощущая справедливость упрека, чтобы пытаться возразить, Мэйбл обратилась мыслями к собственной участи.
— Но что ж мне делать, Роса? — спросила она индианку. — С минуты на минуту ваши могут напасть на блокгауз.