Выбрать главу

— Вы собираетесь писать о моей девочке? Думаете, это поможет ее найти? — спросила молодая и необычайно привлекательная женщина, вручив ему чашку с чаем и глядя пронзительным, полным надежды, взглядом.

— Я надеюсь, что это привлечет внимание к пропаже детей в целом, — осторожно ответил Филипп, любуясь ее миловидным лицом и пышными волосами, которые она нервно перебирала тонкими пальчиками, — и напомнит преступнику, что Меган еще ищут. И никто не сдастся, пока она не вернется домой. Вернется к вам.

— О, если бы вы знали, мистер Блейк, как я молюсь об этом каждый день! — горячо прошептала Лилли. — Я расскажу все, что вам потребуется. Лишь бы моя малышка нашлась. Я верю, что с ней все в порядке. Я знаю это!

Статья возымела эффект разорвавшейся бомбы — сотни звонков с указанием возможного преступника или преступников, описания детей, похожих на Меган, Генри и Джудит и, конечно же, благодарность Лилли Чамблер, которую он соблазнил, не устояв перед ее очарованием. Филипп впервые в жизни был влюблен и не представлял, как раньше жил. До нее. И, кажется, Лилли отвечала ему взаимностью, приняв его предложение пожениться без колебаний. Они обвенчались в небольшой церкви городка Кадуэлл, а после церемонии к нему подошел приятный с виду парень, представившийся другом и подопечным отца Габриэля.

— Мои поздравления, — обнажив в улыбке слишком белые зубы, произнес незнакомец, — Лилли заслуживает счастья, как и все. Вы отличная пара!

— Спасибо, — Филипп почувствовал смутную угрозу, а после рукопожатия этого человека ему захотелось помыть руки.

— Читал вашу статью, написано выше всяких похвал, — продолжил парень, — вот только жаль, что вы не выяснили, кто же такая Слай, и где она прячется. Мне бы это, право, так помогло! Я даже смог бы оказать вам ответную услугу, мистер Блейк.

— Вы вообще кто? Как вас зовут и что это за намеки? — Филипп напрягся, обведя взглядом церковь. Почти все вышли на улицу, они остались вдвоем, да Лилли оживленно болтала с миссис Робертс.

— Не стоит дергаться, дружище, я хочу помочь, — незнакомец снова улыбнулся, — сделаете для меня одну вещь и получите назад крошку Меган. Ничего сложного.

— Ты, сукин сын… — Филипп попытался схватить парня за темную футболку, но тот оказался проворнее и тут же отступил на шаг, грозя ему пальцем.

— Еще слово, и я забуду о том, что был с вами мил, — пригрозил парень, — вы мне показались разумным человеком, да к тому же знаете много о Слай. Найдите ее и заставьте приехать в Кадуэлл. Надеюсь, вы умнее, чем мисс Харрисон, и не станете искать правды любой ценой. Поднимите свои связи, мистер Блейк. Кто-то должен знать, где она. И тогда я сделаю так, что к вам вернется Меган. Пара подсказок — стрельба в байкерском клубе Атланты около полугода назад. Владелец — некий Ниган, убит вместе со своей подружкой. Слай там точно была. И второе — Генри Пейтон.

— Что? — Филипп был ошеломлен. — Но откуда…

И тут его осенило.

Парень мерзко ухмыльнулся:

— О да, вы умнее, чем та ваша журналистка. Хотя она слишком молода для такой работы, не находите?

Еще тогда эти слова показались ему странными, но Филипп не придал значения. больше всего его интересовало то, о чем шла речь — убийство в одном из самых популярных мужских клубов Атланты. И Слай. Которая все же существовала, да еще как. Кажется, он нашел того, кто сможет ему помочь в поисках этой женщины. И тогда Меган вернется к Лилли, и ее прекрасное лицо снова озарится счастьем. Она вышла за него, она влюбилась в него, но он ни на миг не забывал, что она надеется вернуть дочь. И любит его, видя в его порывах отражение своей жажды отыскать Меган. Но он имеет настоящую возможность получить ее всю без остатка, просто нужно найти неуловимую Слай.

— Я знаю, что вы мне не скажете правду, но передайте Слай, что я знаю, где найти Меган Чамблер и Генри Пейтона. Если ей интересно, пусть приходит в кофейню на пятой улице. В одиннадцать. Никаких копов. Пойму, что надули — уйду и больше не появлюсь, — сообщил Филипп, присев за шахматный столик в парке. Сидящий напротив старик задумчиво пожевал нижнюю губу и сделал ход ладьей.

— С чего мне тебе верить, дружок? Я уже стар, да и ухо туговат. И память не та.

— А я вам напомню, что после убийства в клубе на Голден-стрит тело Люсиль Эффингтон было похоронено на мемориальном кладбище Атланты и оплачено мистером Скоттом Паркером, который держит антикварный магазинчик и любит шахматы, — продолжил Филипп.

— И что? Мне стало ее жаль, — отрезал старик, с интересом наблюдая за ним живыми черными глазами.

— Мне не нужны неприятности, мне нужно, чтобы Слай взялась за это дело.

— А ты кто будешь? Благотворительный фонд пропавших сопляков? — фыркнул Скотти.

— Я просто хочу получить свое, а для этого дети должны быть найдены. Человек, что их украл, поставил мне два условия, и я их выполню во что бы то ни стало, — внезапно честно сказал Филипп.

— Условия? — переспросил Скотти. — И, кстати, шах и мат, любитель справедливости.

— Я скажу Слай имя сообщника похитителей детей, но она не должна действовать одна. Есть тот, кто ей поможет. Это первое. Второе — я никогда не спрошу, кто такая Слай. Тогда Меган вернется к матери, — произнес Филипп, почти умоляюще глядя на старика, — вы поможете, мистер Паркер?

— Допустим, — кивнул Скотти, — но имя ты скажешь мне. А я передам… если будет, кому.

— Гэвин, — тихо произнес Филипп, и старик вздрогнул, перестав улыбаться.

А затем все закрутилось, как в калейдоскопе — в Кадуэлл приехала странная пара, отец Стоукс предложил Лилли удочерить брошенную девочку, а на улице нашли Меган. То, что это была именно она, сомнений не было, Филипп проверил анализ ДНК дважды. Его таинственный благодетель испарился, как и обещал.

Но в город приехали Шейн Уолш и Андреа, а затем и бывший сенатор Рик Граймс, и Филипп впервые за полгода пожалел, что ничего не рассказал Лилли сразу. А теперь, если он проронит хоть слово или Андреа захочет ему отомстить, его счастливый брак может развалиться как карточный домик. Он должен что-то предпринять и немедленно.

— Привет, дорогой! — сияющая Лилли выпорхнула ему навстречу. — Меган назвала меня мамой! Кажется, она начинает вспоминать!

— Это чудесно, — он искренне обрадовался, обнимая жену и целуя ее в подставленные губы, — я же говорил, что нет причин для переживаний. Врачи ее осмотрели, а психолог сказал, что нет никаких подозрений, что она пережила какую-либо травму, как физически, так и психологически.

— Знаю. Ты прав, как и всегда, — Лилли очаровательно надула губки, — ты можешь не принимать такой самодовольный вид хотя бы раз?

— Дай подумать, — он наморщил лоб и потер указательным пальцем подбородок, — пожалуй, нет.

— Негодник! — Лилли слегка шлепнула его по руке. — Хорошо, что ты пришел, я как раз ухожу.

— Правда? — он постарался говорить ровно. — И куда же?

— К Джесси, глупенький, я же тебе месяц об этом твержу. У нас будет что-то вроде девичника, — Лилли улыбнулась, — девочки спят, так что слишком много возни тебе не предстоит.

Когда жена ушла, Филипп набрал номер, который так и не смог удалить.

— Не ожидала, что ты позвонишь, Фил, — но в голосе Андреа Харрисон не было и следа удивления, — сохранил мой номер или поднял старые связи?

— Сохранил, — признался он.

Когда-то он потерял от нее голову, как мальчишка, и был готов на все, чтобы отобрать ее у этого деревенщины Уолша, но Андреа ни единым взглядом не дала понять, что он интересует ее как мужчина. Быть может, поэтому он так охотно выставил ее из газеты, мстя в том числе и за равнодушие. Но теперь, обретя Лилли и девочек, он должен быть уверен в том, зачем Андреа явилась в его город.

— Непохоже на тебя, — помедлив, произнесла Андреа, — но годы идут, мы все меняемся. Кажется, я знаю, зачем ты позвонил.