Он поцеловал меня. Он не был агрессивен. Его губы были мягкими. Его рот был теплым. Кончик его языка дразняще прошелся по моим губам. Я забыл, что мои руки связаны. Я попытался раздвинуть их. Я хотел обнять его, прижать к себе еще сильнее, но узы не позволили мне этого сделать, и я застонал от разочарования. Мои руки были крепко зажаты между нами. Он обнял меня одной рукой. Другой рукой он обхватил мой затылок, слегка потянув за волосы, и я приоткрыл губы. Я позволил ему углубить поцелуй. Я позволил его языку коснуться моего и почувствовал, что теряю всякий контроль над собой.
Вся моя решимость остановить это, пока все не зашло слишком далеко, испарилась в одно мгновение. Я прижался к нему, всхлипывая, и почувствовал, как в нем что-то изменилось. Он мгновенно стал более напористым. Он зарычал и поцеловал меня крепче. Казалось, он никак не мог решить, что делать со своими руками. Они были повсюду, дергали меня за волосы, гладили по спине, дразнили соски. У меня закружилась голова.
Внезапно он прервал наш поцелуй, хотя и не позволил мне отстраниться. Он тяжело дышал, и мне казалось, я чувствую как он смотрит на меня.
- Ты даже не представляешь, как сводишь меня с ума, - сказал он. - Я не знаю, что с тобой сделать в первую очередь.
- Пожалуйста, - выдохнул я. Я не знал, о чем молю. Я знал только, что это связано с ним. - Пожалуйста, - повторил я.
- Тристан, - прошептал он. Он отстранился, но только для того, чтобы протянуть руку и коснуться узла на моих запястьях. - Осмелюсь ли я освободить тебя?
Да! Я хотел сказать ему «да». Я хотел прикоснуться к нему. Я хотел обнять его.
Да, развяжи меня. Да, делай со мной все, что хочешь!
Но именно в этот момент кто-то заколотил в дверь, достаточно громко, чтобы разбудить весь чертов этаж.
- Валеро, - крикнул незнакомый голос. - Капитан Йима хочет немедленно тебя видеть.
ГЛАВА 11
Мое сердце бешено колотилось в груди. Я пытался восстановить дыхание. Валеро положил голову мне на плечо и выругался - я не знал языка, но достаточно хорошо понял его интонацию.
- Валеро? - позвал снова голос.
Он отпустил меня и направился к двери, чтобы крикнуть:
- Иду! - Он взял меня за руку, и я позволил ему поднять себя с полки на ноги. - Тристан, - сказал он, и по тону его голоса я понял, что он собирается извиниться.
- Долг зовет, - сказал я, пытаясь пошутить, хотя мой голос дрожал. - Даже пиратов.
Он рассмеялся, но его голос звучал не более уверенно, чем я себя чувствовал.
- Надеюсь, что-то срочное.
Валеро передал меня мужчине у двери, который проводил меня обратно в медицинский отсек. Это был не Пирс - темп и тяжесть его шагов были незнакомыми, а дыхание слишком тяжелым. Кем бы он ни был, он не заговорил со мной. Я был рад. Я провел это время, сосредоточившись на том, чтобы контролировать свое дыхание и эрекцию.
Я не был уверен, что чувствовал. Желание, конечно. Я хотел его. Я не мог этого отрицать. Но под этим все еще скрывалось ноющее чувство вины - он был моим похитителем, и мой долг как офицера регентства был ясен. И все же, что я выигрывал, отказывая себе? Принц был в безопасности. Нам оставалось только дождаться выкупа, и тогда я вернусь домой. Вернусь в регентство. Вернусь в постель Рикарда, нравилось мне это или нет.
Почему бы мне немного не повеселиться?
Я не забыл слова Джеральда. В шестнадцать лет я отдал свою верность регентству, потому что это казалось мне единственным логичным поступком, но сделали ли они что-нибудь, чтобы заслужить это? Имело ли это значение?
На следующий день, ожидая его вызова, я не находил себе места. Мои люди переругивались. В комнате пахло потом и элем. Часы шли медленне, чем обычно, и казалось, что я каждую минуту думаю о Валеро. Наконец, молчаливый Пирс проводил меня до двери Валеро.
Валеро держался от меня на расстоянии. Это удивило меня. После того, что произошло во время нашей последней встречи, я ожидал, что он поцелует меня. Или, по крайней мере, пофлиртует со мной.
Вместо этого он взял меня за руку и повел к столу.
- Садись, Тристан, - сказал он. Голос у него был усталый. - Поешь.
- Что-то не так? - Спросил я, потому что явно было что-то не так.
- Сначала поешь, - сказал он. - Пожалуйста.
Я так и не выпил вина, но в кои-то веки съел то, что он положил мне на тарелку. Он был необычно тих, и я не мог не задаться вопросом, что же он хотел сказать.
- Мы получили сообщение от регента, - сказал, наконец, он.
По его тону я понял, что это не очень хорошо.
- И?
- Они согласились заплатить выкуп за принца, - сказал он. - Но не за тебя.
- Не за меня? - спросил я. - Они думают, я предал его? - Конечно, возможно, я и предал, но не так, как они, вероятно, думали, и откуда им было знать?
- Прости, - сказал он. - Я не совсем ясно выразился. Я имел в виду, что они отказались платить за всех, кроме Рикарда.
- Но... - Я запнулся. - Почему?
- Точное сообщение гласит: Никто из экипажа не представляет достаточной важности, чтобы требовать такой экстравагантный выкуп.
Я потерял дар речи. Да, Джеральд намекал, что возможно это случится, но я, честно говоря, не ожидал, что регент так бессердечно лишит жизни людей, которые на него работали.
- Что теперь будет? - спросил я.
Он вздохнул.
- Это зависит от тебя и твоих людей. Мы не имеем дел с работорговцами, но рассчитываем получить прибыль.
- Как?
- В принципе, каждый сам за себя. У каждого из них будет возможность сделать предложение. Возможно, кто-то другой предложит за них выкуп, или они могут использовать свои собственные деньги, если они у них есть. Информация полезна, но если у них есть конкретные сведения о поставках или транзакциях, мы могли бы извлечь выгоду из этого.
- А что произойдет с людьми, у которых нет ни того, ни другого?
- Их оставят в следующем порту.
- Заброшенном? - спросил я.
- Это будет действующий порт. А не какой-то заброшенный форпост в пустоте. Есть множество способов для здоровых мужчин желающих найти дорогу домой.
- Даже если они ничего не видят? - Спросил я, не удержавшись от сарказма.