Выбрать главу

— Кто-нибудь сможет мне объяснить, каким образом эти ребята собираются попасть к нам в гости? — Спросил я.

— Надо бы к ним подойти. — Осторожно предложил японец.

— Как? — Спросил я.

— На баркасе.

— Кумагаи-сан, я плавать не умею.

— Зачем плавать? — Не понял мастер восточных единоборств.

— Если баркас ко дну пойдёт. — Пояснил я.

— Я вас спасу. — Заверил меня Кичиро Кумагаи.

— А если здесь живут акулы? Они же сожрут меня ещё до того, как вы займётесь спасением моего грешного тела.

— Не живут. — Уверил меня японец.

— Видимо, придётся последовать вашему совету. — Обречённо вздохнул я, беря Лину под руку. — Сяо, ты остаёшься здесь. Вдруг на самом деле тонуть начну. Спасёшь.

— Спасу, конечно. Куда я денусь. Мы ещё не все дела сделали. — Ответила жена.

— Хм!.. — Многозначительно хмыкнул я, спускаясь со стены.

Ограничительную черту мы, конечно, проскочили. Понятное дело, никакой синхронизации в движении гребцов. Да и сами-то гребцы впервые на вёсла сели. Короче, промчались мы по воде, аки посуху, и прямо меж двух кораблей стали. Капитанам этих двух гигантов ничего не стоило раздавить нашу скорлупку своими бортами, но, вероятно, у них были другие планы относительно нас.

— С кораблей просят отойти назад. — Сообщил Кичиро Кумагаи.

— Вы понимаете морские сигналы? — Поинтересовался я.

— Немного. Но тут и так понятно. Они хотят пришвартоваться один к другому. А мы меж ними встряли.

С трудом нам удалось выкарабкаться из создавшегося положения. Оказавшись за кормой обоих судов, мы кое-как развернулись и наблюдали, как два девяти-палубника, соприкоснувшись бортами, намертво принайтовались друг к другу. Получился гигантский катамаран.

— Чего они этим сказать хотят? — Спросил я, не понимая действий капитанов.

— Сейчас узнаем. Ответила Лина. — Они что-то машут флажками.

— Они просят нас подойти к левому борту. — Пояснил японец.

— Пошли, раз просят. Если, конечно, вы знаете, где именно этот левый борт.

— Но японец не принял шутки.

Оказывается, это совсем непросто уметь маневрировать на воде. С огромным трудом нам удалось-таки подойти к указанному месту и даже немного притормозить. Но остановиться полностью у нас не вышло. Помогли с корабля, в опасной близости к которому мы делали вид, будто швартуемся. В момент, когда наше плавательное средство медленно дефилировало вдоль указанного борта, сверху опустились два громадных манипулятора, осторожно прихватили наше судёнышко, и подняли вверх вместе со всем его содержимым, прижав к снятому фальшборту.

На палубе в два ряда выстроились матросы. Перед экипажем стояли по стойке смирно два капитана. Руки подняты в приветственном жесте.

— Хм! — Хмыкнул я неопределённо. — Кумагаи-сан и Лина, выходим. Остальным оставаться на своих местах.

— А что это изменит? — Хихикнул десантник.

Мы шагнули за борт. Оба капитана, как по команде, чётко чеканя шаг, подошли к нам и, будто в театре, совершенно синхронно отрапортовали:

— Рады приветствовать гостей на наших кораблях!

— Вольно. — Сказал я, улыбаясь. — Давайте народ отпустим. Чего им жариться на солнце, да ещё в строю.

Капитаны снова синхронно развернулись и распустили строй. Матросы тут же рассыпались по люкам.

— Пройдёмте в кубрик. — Предложил один из капитанов.

— Может сначала к тебе? — Предложил второй.

— Да. Ты прав. Пройдёмте к нам.

и они двинулись куда-то вглубь корабля. Мы последовали за ними.

Капитанские апартаменты оказались на самой верхней палубе. Они представляли из себя комплекс кают самого разного направления. Здесь была спальня, столовая, кабинет, и даже небольшая гостиная.

— Хорошо живут капитаны. — Высказал своё впечатление после краткой экскурсии я.

— Да не сказал бы… — Заметил один из капитанов. — Позвольте представиться:

— Кушаков Афанасий Семёнович — Капитан корабля "Семиморье".

— Русанов Арсений Фомич — капитан корабля "Лебёдушка". — Представился второй.

— Герцог Акардийский. Сказал я, слегка поклонившись.

— Чай? Кофе? — Спросил капитан Кушаков.

— А может водочки по такому делу? — В свою очередь предложил капитан Русанов.