Выбрать главу

Проснулся я от толчка. Корабль больше не раскачивался. "Блин, всё же проспал, — спохватился, вскакивая с постели. — Чёрт, не успею побриться". Но я всё успел. Потому что это не было швартовкой.

На мостике ожидал меня Кушаков с помощником. Обстановку они обрисовали двумя словами: "Кажется, сели".

— Куда? Не понял я.

— На мель.

— В каком смысле?

— Во всех смыслах. Хотя здесь он всегда один. Если сели, значит, сели.

— Опять не понял. Как мы могли сесть на мель, если корабль стоял на якоре в ожидании рассвета?

— А мы и сейчас на якоре.

— Погодите, капитан, что вы такое мелите? если судно стоит на якоре на определённой глубине, то как оно могло сесть на мель?

— понятия не имею, Ваше величество.

— А что у Русанова?

— Не знаю. Темно, как у негра… извините.

— А телефон?

— Какой телефон?

— Тьфу ты чёрт. Извините. Выходит, что сейчас…

— Сейчас почти половина пятого утра.

— Потрясающе! Выходит, не прошло и двух часов после нашего последнего разговора, а мы уже на мели. Дайте-ка мне номер каюты принцессы.

— вы хотите выяснять детали на мостике и по телефону? Вы помните, что звук по воде распространяется очень далеко?

— Твою мать. Кумагаи-сан!

— Я вас слушаю, Ваше величество?

— Проведите меня к её каюте.

Стучать долго не пришлось. Дверь распахнулась практически мгновенно.

— Что случилось, Ваше величество? — поинтересовалась девушка слегка охрипшим со сна голосом.

— Хочу кое-что у вас уточнить. Войти можно?

— Конечно. Входите.

Она взяла меня за руку и провела за собой. Японец шагнул следом, прикрывая дверь.

— Скажите-ка мне, пожалуйста, — начал я, устроившись в углу кожаного диванчика. — Ваше высочество, для чего этот маскарад?

— Какой маскарад? — не поняла принцесса.

— Ваши купцы посадили наше судно на мель.

— То есть как на мель? Откуда здесь мели? — Опешила принцесса Милисента.

— вы чувствуете качку?

— Нет. — Ещё больше удивилась моя невеста.

— Вот и я не чувствую. Вокруг темно, ничего не видно. Сигнальные фонари на ваших кораблях либо погашены, либо их невидно. Я склонен считать, что они погашены. Для чего вы всё это затеяли?

— Да что я затеяла? Я вообще не в курсе. Где мы вообще? Потрудитесь объяснить. — Вышла из себя принцесса.

— Вот это я и хотел у вас спросить. Два часа назад капитан передал мне, что мы подошли к берегу на расстоянии около четырёх миль. А перед этим с вашего судна было передано сообщение, что они видят сигнал маяка. Наши наблюдатели не видели никаких маяков. После этого мы двигались ещё три часа прежде чем появился берег. Но маяков никто так и не увидел. С вашего головного корабля передали: "Стать на якорь". Мы выполнили требуемое. и всё.

девушка нахмурилась. Она что-то рассчитывала, или прикидывала. Если б я видел выражение её лица, то может быть и догадался бы о чём она размышляет. Но, увы. Японец то же молчал. Вполне возможно, что мимика европейцев сильно отличается от мимики азиатов. Вот он и молчал, не желая обмануться и ввести в заблуждение меня. Выходило, что ничего плохого девушка не задумывает, или не задумывала. Тут впервые я подумал о том, что купцы просто могли подставить свою принцессу. Правда, не очень понятно зачем?.. Возможно, они решили, что я захватил её и потребовал выйти замуж. Могло быть так или нет? Очень даже вероятно. Хоть я и старался не давать повода, но!.. Чужая душа потёмки.