Выбрать главу

Уоррен изумленно буркнул что-то невнятное, после чего они увидели кое-что еще. По лестнице, на небольшом расстоянии от предыдущей компании, шаркал вниз огромный и добродушный капитан Вальвик, рыжеватые волосы расчесаны на прямой пробор, обветренное лицо сморщено, как будто он старательно прислушивается к чему-то. И он в самом деле прислушивался – к мистеру Чарльзу Вудкоку. Мистер Вудкок, который сам себя величал запросто Клопомором, казался взволнованным. А когда он волновался, то его тощая фигура неизменно начинала подскакивать и подергиваться, в то время как он не сводил взгляда с вашего лица, изливая доверительным негромким голосом стремительный поток слов.

– Что это затеял Вальвик? – спросил Уоррен. – Похоже, все наши сподвижники заняты делом, кроме нас. А ты заметил, что наш скандинав все время старался держаться подальше от Вудкока, поскольку оба они те еще трепачи и могут просто-напросто подавить друг друга, словно встречный лесной пожар? Так вот, обрати внимание, какой он сейчас молчаливый, и объясни мне, что он задумал.

Морган этого не знал и предположил лишь, что мистер Вудкок излагает свою версию ночных событий. Если уж даже столь консервативный пресвитерианец, как доктор Оливер Харрисон Кайл, говорил об изнасиловании, страшно подумать, какой окрас примут события, пропущенные через живое воображение Клопомора. Ресторан стремительно заполнялся людьми, отовсюду неслась радостная болтовня и возгласы выпущенных на волю узников, однако они расслышали радушный голос мистера Вудкока. Он произнес:

– Отлично, старина. Не забудьте рассказать своим приятелям. – И он хлопнул капитана Вальвика по спине, направляясь к своему столу.

Вальвик с озадаченным выражением лица затопал в их сторону. Он радостно пожелал им доброго утра, отодвинул свой стул и произнес одно лишь слово:

– Русалка!

Морган захлопал глазами.

– Не надо, – взмолился он. – Ради всего святого! Хватит уже. Если кто-нибудь расскажет мне, что капитан Уистлер вчера ночью гонялся по палубе С за русалкой, я лишусь остатков ума. Не говорите ничего! Я больше не в силах слушать!

– А? – капитан Вальвик поглядел на него с изумлением. – Что такое? Ничего подобного, хотя у меня в кают-компании служийт вестовой, так вот он видел однажды русалку. Это мистер Вудкок рассказайт о своем изобретении, йа вам потом рассказайт, но мне пришлось долго его слушать, потому что он много знает об этом мошеннике…

Вальвик сел за стол:

– Послушайте! У меня новостей полные трюмы. Йа вам все пересказайт, но сначала самое важное. Капитан Уистлер хочет, чтобы после завтрака мы все пришли к нему в каюту, он – шёрт! – как ему кажется, вычислил преступника.

Глава десятая

Действующие лица

Когда капитан заказал себе овсянку и стюард, обслуживавший их стол, отошел, Уоррен, заметно разволновавшись, отодвинул от себя кофейную чашку:

– Вычислил преступника? У него, случайно, не зародились никакие интересные идеи? На наш счет, я имею в виду.

Вальвик, посмеиваясь, широко развел руками:

– Шёрт, нет! Ничего подобного. Это не про то. Йа точно не знаю, однако он отправил ко мне в каюту Спаркса – передать, чтобы мы все пришли после столовки. Спаркс говорит, капитан получил радиограмму, только он мне не говорийт о чем, пока мы не ходийт к старому крабу.

– Интересно, – протянул Морган.

– И это напомнило мне, и йа спросил Спаркса – это радист, все радисты – Спарксы, если не знаете, – йа спросил: «Спаркс, ты ведь дежурил вчера после обеда?» И он сказал: «Да». И тогда йа спросил: «Спаркс, помнишь, как наш старикан получил то сообщение насчет преступника и разругался с тобой? Были тогда в рубке другие люди?» Он сказал «да», и тогда йа описал ему девушку, которую мы нашли со стукнутой головой прошлой ночью, и йа спросил: «Спаркс, она там была?» (Все Спарксы просто помешаны на дамочках, потому йа знал: он вспомнит, если она там была.) И еще – отправляла ли она какое-нибудь сообщение, ведь тогда он знал бы, как ее зовут, правда?