Выбрать главу

Благодарю Вас милорд. - я присела в реверансе, и подумала, что как должно быть нелепо я выгляжу со стороны, грязная, вонючая, лохматая, но при этом с царской осанкой.

А мы пока побеседуем с доктором Ниманом.

Ещё раз благодарю и я не заставлю вас долго ждать. - я поклонилась остальным мужчинам, которые так и сидели разинув рты, поспешила к себе в комнату.

По пути перехватила горничную и дала распоряжения, через пятнадцать минут я уже сидела в горячей ванной, а две служанки суетились вокруг меня, одна промывала мои волосы, другая приводила ногти на руках и ногах в порядок. Девушки тщательно вымыли моё бедное тело, закутали в пушистый халат и повели к зеркалу. Пока сушили мне волосы, я чуть было не уснула, сделав мне причёску и нарядив в элегантное дорогое платье, девушки поклонившись ушли. Я ещё какое то время постояла у зеркала, разглядывая свое отражение. Конечно дорогой наряд украсит любую женщину и я конечно выглядела безупречно, даже несмотря на то, что сильно похудела.

Благодарю Вас господа, что подождали и дали возможность привести себя в порядок. - проговорила я входя в библиотеку.

Мужчины вновь замерли, но теперь на их лицах читалось ещё и восхищение, мне данный факт добавил смелости и я улыбнулась им самой восхитительной улыбкой.

Ну что ж, теперь я узнаю дочь своего друга. Позвольте представиться, я Дональд Винстон, князь Гроутсби. - мужчина поднялся с дивана и поклонился мне, после чего поцеловал мою протянутую руку.

Приятно познакомиться сэр. - я присела в низком реверансе.- К сожалению я не знала, что у моего отца были такие друзья.

Нас сложно назвать друзьями в полном смысле этого слова, я намного старше Джона, но знал его как благородного человека. Мы часто пересекались при дворе и у нас были общие дела. Смерть вашего отца опечалила многих и меня больше всех.

Благодарю Вас. - я глубоко вздохнула, чтоб не расплакаться.

Позвольте и мне представится, Роберт Дагмонт барон Темзи. - с дивана встал мужчина, высокий и очень худой. Его большой нос напоминал клюв ястреба. Взгляд у него очень тяжёлый и неприятный. - А эти господа граф Найтли и граф Тайрон.

Графом Найтли был мужчина средних лет и невероятно мужественно красивой внешности, а граф Тайрон, это который зажимал нос пальцами от отвращения, но сейчас этот молодой человек смотрел на меня, как будто хотел съесть. Его взгляд мне не нравился, слишком откровенно он меня разглядывал и по его выражению лица можно было понять, что его пожирает похоть.

Мадам мы получили письмо от вашего мужа герцога Рамблера, в котором сообщается, что вы убили его племянника Ричарда Бернли. - сказал барон Темзи. - Что вы можете ответить на это?

Что это полный абсурд. - твёрдо ответила я. - Я не причастна к смерти Ричарда.

Вы хотите сказать, что герцог обманул нас написав это письмо? - с нажимом проговорил Роберт Темзи.

Письмо которое вы получили написал Джозеф, он камердинер моего мужа. - сказала я глядя прямо в глаза этому неприятному типу. - Мой муж упал с высокой лестницы, слава богу он жив, но вот говорить, ходить и тем более писать он увы не может.

Если герцог в таком состоянии, то кто выдвигает обвинения? - спросил, молчавшив до этого граф Найтли. - И мы бы хотели лично поприветствовать Рикардо Рамблера.

Это невозможно, он плохо себя чувствует. - проговорил Джозеф, который стоял у столика с напитками.

Ну почему же, я как доктор герцога, смею заметить что встреча с вами господа не навредит его светлости. - Артур Ниман поднялся с кресла и направился к двери. - Подождите немного и я привезу сюда герцога.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

Вы не смеете беспокоить его светлость. - Джозеф повысил голос, недопустимо для слуги. - Я выдвигаю обвинения против этой женщины.

Ты слуга и можешь быть только свидетелем, так что заткнись и наполни мне ещё бокал. - Тайрон протянул пустой бокал Джозефу, не отрывая глаз от меня. - Ниман вы ещё тут? Мы ждём встречу с герцогом.

Мадам почему вас обвиняют в таком ужасном преступлений, как убийство? - просил у меня граф Найтли.

Я не знаю с чего камердинер моего мужа решил написать вам такое письмо от имени герцога. Ни он, ни герцог не видели того преступления в котором меня обвиняют.

Есть девушка, которая видила как она разбила голову господину Бернли. - произнёс Джозеф.

78 глава