Выбрать главу

Мы снова встретились взглядом с конюхом и мне на долю секунды показалось что он приподнял правую бровь и может быть даже в его глазах появились искорки смеха. Показалось.

Слишком много внимания низкой прислуге - сказал герцог. - где Ваш отец Алисия?

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

21 глава

Я провела гостей в кабинет отца. Родители сидели за чайным столиком, мама была отдохнувшей и уверенной в себе. Графиня Аутвуд одета в облегающее синее платье модного фасона, её светлые волосы обрамляли лицо и выглядела она чуть старше меня. Всё мужчины вошедшие в кабинет с восхищением смотрели на Мелисанту.

Графиня Вы невероятно прекрасны - Сайман голантно поклонился графине. - Ваш муж самый счастливый человек.

Благодарю Вас граф.

Ричард молча поцеловал графине руку, но взгляд был слишком липкий. Мне показалось, что наверное Ричард Бернли влюблен в мою мать, я же не знаю какие ещё чувства могут обуревать мужчину. Герцог был очень голантен не смотря на свой возраст и сгорбленую фигуру.

Мелисанта Вы самая очаровательная женщина которую я когда либо знал.

Благодарю Вас Ваша светлость - графиня изящно поклонилась герцогу.

И так с приветствиями покончинно, переходим сразу к делу - граф Аутвуд не хотел на долго затягивать разговор и когда все расселись по мягким диванчикам продолжил. - У нас с женой было достаточно времени, что бы все обдумать. И наш ответ НЕТ, наша единственная дочь не выйдет замуж за Вас. Мы не хотели бы ссорится с Вами и поэтому земли, оговорённые в указе короля мы отдаёт без каких либо притензий. А вот супругу Вам придётся искать в другой благородной семье.

Вы же понимаете, что разоритесь граф? Через несколько лет это имение придёт в упадок! - герцог не ожидал отказа, и вот сейчас его морщинестое лицо перекосило от дикой злобы. - Я Вам говорил, что если нужно то сам король благословит наш брак с вашей дочерью. - Герцог повысил голос, видимо он нервничал и от этого у него стал дёргаться подбородок.

Ваша светлость - голос отца был спокоен и твёрд. - Я обдумал этот вариант и тут выяснилась одна интересная деталь. Вы же знаете наша дочь провела семь лет при монастыре и как оказалось хочет стать послушницей, а в будущем возможно и невестой Христа. Король не может повлиять на решение знатной дамы, если она решила посвятить себя Богу.

Что? Какой монастырь? Я была в шоке от слов отца. Переводила взгляд с папы на маму, которая сидела как каменное извояние, без эмоций на лице. И тут я поняла, это блеф! Ну конечно, так родители решили выиграть время. Герцогу нужен наследник и чем быстрее тем лучше, а мы сможем переждать. Отец говорил, что сможет найти мне достойного и влиятельного мужа, а это опять же время. Видимо мои родители решили обхитрить герцога. Я действительно могу пожить в монастыре около полу года в качестве послушницы, а потом может случится так, что отец выдаст меня замуж без моего присутствия, по доверенности. Такой вариант брака часто практиковался, а что касается моего будущего мужа, то я полностью доверяла отцу и его выбору. Папа не отдаст меня старику и тем более человеку который хоронит всех своих молодых жён.

В

А вот герцог не понял, что граф Аутвуд блефует и монастырь межет стать только временным убежищем. - Вы не посмеете! Я Вас сгною в тюрьме! - орал он.

Дядя не нервничай, граф просто ещё не видел условия договора. - Ричард Бернли решил взять переговоры в свои руки, он встал со своего места, подошёл к столу за которым сидел Джон Аутвуд. Положил на стол папку, которую они принесли с собой. Стал развязывать тесемки, чтоб достать бумаги. - Джон доровор очень выгодный для Вашей семьи, хотя-бы ознакомьтесь с ним.

Нас не интересует даже самый выгодный договор. - ответил Аутвуд - Наше решение с женой не изменится. Я думаю на этом можно закончить наш разговор, извините на обед не приглашаем. Всего хорошего господа.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

22 глава

Как же мне надоел этот упрямый ублюдок. - с этими словами Ричард достал нож из папки в которой должны были быть документы и с силой ударил им в грудь графа Аутвуда.

То что случилось было похоже на страшный сон, где то в стороне я услышала слова герцога - Ты что наделал идиот?!

Мы с мамой громко закричали и одновременно бросились к отцу, он упал с кресла на котором сидел в момент удара и с ножом по самую рукоятку в груди, лежал на полу. Все было как в тумане. Кто то кричал, наверное мама, нет кричали мы обе. Мелисанта смотрела на кровавое пятно на груди мужа, которое расползалось с катастрофической скоростью. У меня перед глазами стояла пелена и дикий вой в ушах. Мама кричала так, что мне казалось перепонки в ушах лопаются и я испытываю боль только не пойму физическую или моральную.