Выбрать главу

Чтооооо? Я ни черта не пойму. Хватит выть. - я присел на корточки у истерившей девченки, быстро повторяя её слова у себя в голове. Обернувшись я посмотрел на Алисию, она сидела на полу обхватив колени и раскачиваясь из одной стороны в другую, что то шептала. И что мне делать с двумя ревущими женщинами и орущим ребёнком?

Успокоилась я сказал. - я слегка похлопал Сью по щекам. - Ну. Ещё звук и я вырву тебя язык. - кормилица быстро моргала глазами вникая в мои слова, а потом и правда замолчала, машинально качая ребёнка и успокаивая его.

Сейчас я возьму герцогиню и мы вместе уйдём отсюда. Ты как мышь тихо идёшь вслед за мной, когда мы будем в тихом месте ты мне все расскажешь.

66 глава

Акиф.

Мы пришли ко мне в домик, я признаться понятия не имел где спокойно поговорить с девченкой и узнать, что именно она видела, и чей ребёнок все же умер. Мое желище находилось в дали от всех построек и идти было далеко, я нес Алисию на руках, а кормилица семенила за мной с ребёнком. Я гонял в голове мысль, что если Ричард задушил младенца служанки значит у неё на руках живой и здоровый сын Алисии, а значит и мой сын. Признаться самому себе я конечно же мог, меня беспокоит на данный момент только моя девочка. Вид Алисии разрывал мне сердце, я не думал что признаюсь сам себе в этом, но пусть все сдохнут вокруг старики, дети, все!!! Но моя малышка должна жить, и быть такой как раньше. Когда я нес её через ночной сад, она прижималась ко мне всем телом, но разум её был очень далеко. Войдя в свое скромное жилище, я уложил Алисию на кровать и укрыл одеялом, она совсем не сопротивлялась и даже ответила на мой лёгкий поцелуй. Я понимал, что сейчас не время для ласк, но не смог удержаться.

Итак, я слушаю. - после того как оставил Алисию на кровати я повернулся к стоявшей у двери Сью.

Почему ты целуешь герцогиню? - заикалась спросила девченка. - Ты же конюх, слуга. И когда ты научился говорить?

Слишком любопытные люди долго не живут. Ты об этом знала, Сью?

Я понимаю, что знаю слишком много и теперь мне действительно не жить. - по щекам Сью опять потекли слезы.

Сейчас ты расскажешь все, что знаешь мне, а потом решим как поступить. - сказал я девушке.

А может ты самый большой злодей! И убьёшь меня после того как я тебя все расскажу. - хныкала Сью прижимая ребёнка к груди, который видимо спал.

Кто тут главный злодей, кажется ты уже поняла и это точно не я. - ответил я усаживаясь на стул и кивая на другой, чтоб она тоже присела.

Ты тоже не так то прост. - шмыгая носом ответила Сью. - Всё вокруг знают тебя, как немого и чекнутого конюха, а ты вон как говоришь.

Чекнутого значит? - я прекрасно знал, что люди говорят обо мне и чекнутый, это самое безобидное что было.

Прости, я просто ляпнула. Я так не считаю. - кормилица сильно побледнела, она наверное подумала, что я сверну ей шею за такие слова.

Слушай меня внимательно Сью, ты мне сейчас все говоришь как есть. И если ты соврешь я вырву твой лживый язык и заставлю тебя его проглотить. Поняла? - я выглядел очень свирепо, но в душе даже жалел девченку и убивать её не собирался. Хотя это лучший вариант, ведь она видела то как я целовал Алисию. Хороший свидетель, это мертвый свидетель. - Говори.

В ту ночь, когда господин Ричард пришёл в комнату её светлости Алисии, я подменила ребёнка. - кормилица плакала и заикалась, но все же рассказывала. - Я не специально. И он задушил моего Стефана, а я смотрела и ничего не могла сделать. - последние слова перешли в вой и истерику.

Ты уверенна, что это был именно Ричард?

Дааааа.

Как так получилось, что ты заменила ребёнка? - спросил я, как только истерика Сью стала проходить.

Я взяла господина Итана, что бы покормить его, а моего малыша Стефана положила на кровать госпожи Алисии. - ответила кормилица.

Что делал твой сын в покоях герцогини?

Мне разрешили его взять с собой, когда герцогиню заперли в подвале и мой бедный Стефан был всегда рядом со мной.

Только я не пойму, как так Ричард перепутал детей? - задал я вопрос, а сам с ума сходил от радости что Итан жив. И пусть это жестоко с моей стороны, но мне было плевать на ребёнка Сью.

Наверное потому, что я одела моего Стефана в вещи маленького господина Итана. - вновь завыла девушка.

Зачем? - мне хотелось поскорее закончить этот разговор. Успокаивать несчастную мать, потерявшую свое дитя я не мог.

А когда ещё бы мой сынишка смог ещё раз надеть такие вещи? О такой ткани, из которой шьют одежду богатым людям, мы бедняки даже мечтать не можем. - сквозь слезы оправдывалась кормилица. - Вот меня господь и наказал за мою жадность и алчность.