Выбрать главу

Поменяв пелёнки Итану Сью его укачала и он сладко посапывал на её руках. А мы всей делигацией отправились к герцогу. Даже Акиф пошёл с нами, он так же молчал поддерживая легенду немого и не далёкого конюха, но та сила, что излучало его тело была необходима мне, да и энергетика исходившая от него казалось заряжала свех. По дороге через сад Артур отлучился, он побежал куда то, но вскоре догнал нас. В его руках был какой то небольшой свёрток.

У дверей личного кабинета герцога нас встретил его камердинер Джозеф. Слуга был явно удивлён увидев меня на своих ногах и в адекватном состоянии. Поклонившись он поприветствовал меня.

Доброго утра вам ваша светлость. Рад видеть вас в добром здравии. - несмотря на идеальные манеры, было видно что Джозеф терпеть меня не может. - Вы что то хотите?

Здравствуйте Джозеф. Мне нужно срочно поговорить с мужем.

Боюсь он занят. Я передам ему вашу просьбу в аудиенции. - надменно ответил слуга оглядываясь мою свиту. - И пожалуй таким составом вам нечего делать в личном кабинете его светлости.

Прочь с дороги или Акиф сейчас же выкинет тебя в окно. - я злилась на высокомерного слугу и понимала, что меня это не красит. В такие моменты мне казалось, что я похожа на торговку с рынка, а не на герцогиню. - То что мне нужно обсудить с герцогом, очень важно. И ты точно не остановишь меня у этой проклятой двери.

Я доложу о вас. - буркнул камердинер и с опаской посмотрел на Акифа.

В этом нет необходимости. - я обошла Джозефа и толкнула дверь в кабинет мужа, мои сопровождающие последовали за мной. Войдя в богато обставленную комнату я увидела Рикардо Рамблера сидящего за столом и подписывающего какие то бумаги, а на против него сидел Ричард Бернли.

Здравствуйте прекрасная герцогиня. - Ричард подскочил с кресла и низко поклонился. Слишком наигранно, чтоб быть правдой заявил. - Искренне рад, что вам лучше. Надеюсь то горе, что обрушилось на ваши хрупкие плечи не повредило ваш рассудок. Вы ещё так молоды и прекрасны, что б доживать свою жизнь в закрытой больнице для идиотов.

Здравствуйте. Вы о чём говорите любезный Ричард? О каком горе идёт речь? - я улыбнулась своей самой очаровательной улыбкой этому ублюдку. Ненависть переполняла меня через край, но я решила избрать другую тактику.

Все-же вы не в себе тётушка. Судя по всему ваша психика не выдержала такого удара. - скорбно проговорил Бернли. - Потерять единственного сына, это трагедия для любой матери.

Я искренне не понимаю вас Ричард. Мой сын Итан жив и здоров. Вы можете сами убедиться в этом. - я кивнула в сторону Сью. - Мой малыш сладко спит на руках своей кормилицы.

Что это значит? - прокряхтел герцог молчавший все время, что мы говорили с Ричардом. - Алисия объяснись.

Мы вчера стали свидетелями трагедии, мы все видели что мой маленький кузен умер. - Ричард перебил герцога, он уже не выглядел таким счастливым. Лицо вытянулось, он явно нервничал.

Вы вчера стали свидетелями трагедии которая произошла с ребёнком Сью. Эта девушка кормилица моего, то есть нашего сына Итана. - проговорила я, глядя в глаза герцогу. - Её несчастное дитя отправилось к Богу нашему, а мы не разобравшись стали оплакивать Итана.

Это подлог! - заорал Ричард. Он был взбешен. - Что не хочешь расставаться с титулом герцогини и решила подсунуть щенка служанки? Дядя эта лживая тварь! Мы все видели мёртвого наследника. Все!

Прекрати орать, как баба на базаре. - герцог ударил своим кулаком по столешнице призывая племянника успокоиться. - Какого дьявола ты тут придумала Алисия?

Я ничего не выдумала. - с вызовом ответила я и задрала подбородок. - Я тоже была убита горем, но потом узнала что это ребёнок Сью умер, а наш с вами сын жив. Вот посмотрите. - я забрала спящего Итана из рук кормилицы и подошла к герцогу. В этот момент Ричард кинулся в мою сторону, но Акиф оказался быстрее и перехватил руку Бернли, которой тот замахивался на меня.

Раздался неприятный хруст, а затем вопль боли. Ричард заорал во всю глотку и разбудил Итана, тот сразу же заплакал. Я быстро забежала за спину Рикардо, как бы прячась от Ричарда. Герцогу наверное было приятно, что я так поступила, он расправил свои сутулые плечи и выпятил впалую грудь.

Акиф отпусти этого недоумка. - сказал Рикардо и когда рука Ричарда оказалась свободна от захвата, он упал на колени, скуля и гладя травмированую руку. - Доктор посмотрите что с его рукой? А ты говори мне все как на исповеди. - сказал мне муж.

Я подозревала, что будет нечто подобное и поэтому взяла с собой слуг. - я кивнула подбородком в сторону Ричарда, который продолжал хныкать. - А вот господина Нимана я пригласила с собой, чтоб он подтвердил, что ребёнок на самом деле наш, а не подложный.