Выбрать главу

Машиной на скоростном шоссе управлял автопилот. Лорану оставалось лишь ждать и напряженно вглядываться в пятно преследуемого флаэра впереди. Внезапный перерыв в цепи стремительно разворачивающихся событий заставил его задуматься. Какая-то часть Лорана воспринимала все происходящее как сумасшествие и сомневалась в необходимости подобных действий. Однако пробудившийся азарт охотника гнал его вперед.

Перед самой окраиной города незнакомец мигнул стрелками поворотников и вылетел на не менее оживленную кольцевую окружную. Пьер, вместе с другими пятью-шестью машинами свернул следом.

Теперь они неслись вдоль четкой границы огромного мегаполиса. Слева — необозримое пространство черных просторов лесов, бездна, скрываемая тьмой. Там сейчас тусклыми желтыми звездами мерцали слабые огоньки редких жилых построек. Справа — отвесная стена деловых, рекреационных и обслуживающих зданий, собранная из отдельных пластин и игл, испещренных квадратиками светящихся во тьме окон. Как знал Лоран, через десять — пятнадцать километров должен был начаться промышленный сектор, где Пьер сам работал. Однако дотуда они не дотянули.

У ближайшей развилки незнакомец свернул на транспортное шоссе, ведущее к аэровокзалу. Через несколько минут его флаэр сел на притерминальной парковочной площадке. Выбравшийся из машины мужчина неспешно направился внутрь аэровокзала. Лоран обрушил свой флаэр следом на свободную клеточку стоянки и бегом бросился за незнакомцем, даже не глянув на номер занятого места.

Когда он выбежал на центральную полосу и ступил на ленту дорожки, ведущей по тоннелю под многочисленными посадочными квадратами внутрь терминала, голова незнакомца едва виднелась далеко впереди. Наступая на ноги и беспрестанно извиняясь, Пьер пробирался между стоящими на транспортере людьми. Сходу влетев в аэровокзал, он увидел, что мужчина уже подошел к одной из касс.

— Фаэрфилд, — едва успел услышать подбежавший сзади Лоран неизвестное название. — Как скоро отправляется следующий рейс?

Стоя за незнакомцем, Пьер наконец-то смог его как следует разглядеть. Худой. Вьющиеся, темные волосы до плеч. Костюм, в отличие от ночного визитера с кейсом, вполне пристойный — добротный, удобный, но без излишней роскоши. Одним словом, вполне приличный европеец. Он ничем бы не отличался от других соотечественников Лорана, если бы не таинственность последних событий.

Между тем незнакомец продолжал расспрашивать девушку за стойкой. Еще одна рудиментарность их общества — вместо человека билеты вполне мог бы выдавать автомат, но против профсоюзов и безработицы не пойдешь.

Выяснилось, что рейс в место с таинственным и ничего не говорящим Пьеру названием «Фаэрфилд», с одной пересадкой в Сан-Франциско, отходит через полчаса. Осведомившись согласно правилам хорошего тона, не потребуется ли на аэрочелноке его помощь и получив отрицательный ответ, незнакомец, ступив на подъемник эскалатора, направился в зал ожидания.

Стараясь проследить взглядом его удаляющуюся спину, Пьер получил у освободившейся очаровательной девушки еще один билет на тот же рейс. Спросив о возможности отплатить помощью за предоставленные услуги и получив отказ, Лоран попросил дать ему карту местности, где располагался таинственный Фаэрфилд, что тут же и было выполнено.

Взбежав по эскалатору и отыскав глазами сидящую в одном из кресел интересующую его прямую худую фигуру, Пьер устроился так, чтобы видеть все и одновременно оставаться самому незамеченным. Убедившись, что незнакомец теперь никуда от него не денется, он развернул предоставленную электронную карту. Ее заголовок гласил: «США. Западное побережье». Справившись в указателе, Пьер быстро нашел нужный город у левого края, километрах в тридцати-сорока от Сан-Франциско.

Каково же было удивление Лорана, когда оказалось, что Фаэрфилд лежит почти на самой северо-западной границе Мертвой зоны. Мертвой зоны! Зоны Полного Отчуждения! Что могло там понадобиться незнакомцу!? Насколько знал Пьер, многие жители, поощряемые властями, давно покинули близлежащие окрестности этого района, и лишь самые упрямые продолжали оставаться там несмотря на риск.