Черт возьми! Все это никак не вязалось с ее планами. Зато вязалось со зловещей фарфоровой куклой: никто не скажет, что мисс Девоншир не выполняет своих угроз. Наверняка она уже распространила о ней слухи. Что ж, очень хорошо. В ответ Сьюзен разберется с делом о французском шелке и о том, откуда он берется у мисс Девоншир, и непременно сообщит результаты расследования судье, когда тот вернется в город. Это послужит уроком для мисс Девоншир за ее преступления против монарха.
Хотя нет… Ну что за магазин одежды без французского шелка?
Сьюзен замедлила шаг и улыбнулась горожанам с таким видом, словно была королевой, а они — крестьянами, которые пришли поприветствовать свою госпожу. Она помахала им рукой, затянутой в перчатку. Возможно, если бы она вела себя нормально, то есть так же, как они, то им стало бы скучно и они вернулись бы к своим обычным занятиям и быстро обо всем забыли. Вот только Сьюзен не знала, как вести себя.
Она прошла мимо толпы и направилась к… магазину мисс Девоншир. Но вместо того чтобы войти внутрь, тихонько пробралась к задней части дома, остановилась под открытым окном и стала обмахиваться веером, делая вид, что хочет перевести дыхание после утомительной прогулки.
— Что, черт возьми, вы тут делаете?
Ойкнув. Сьюзен уронила веер на песок.
Мистер Ботуик. Внушительный, как скала.
— Ничего. — Подняв веер, Сьюзен продолжила яростно им обмахиваться.
— Вы подслушиваете?
— Не-е-ет, — слабо запротестовала Сьюзен, обмахиваясь еще быстрее. — Почему вы так решили?
Выхватив у нее веер, Эван со щелчком захлопнул его и отбросил в сторону.
— Все в городе так считают, — ответил он.
Приподнявшись на цыпочки, Сьюзен заметила, что за его спиной собралась целая толпа горожан: они окружали их широким, напряженным кругом, и у некоторых в руках были… камни?
Сердитая толпа подступала все ближе. Круг сжимался. Сьюзен было не по себе при мысли о том, что камни в любое мгновение могут полететь в ее сторону.
Мистер Ботуик схватил Сьюзен за руку и потащил за собой от окна, словно тряпичную куклу.
— Вы можете объяснить, какого дьявола вы тут делали? — тихо спросил он.
Сьюзен быстро кивнула.
Эван прищурился.
— По-вашему, это хорошее объяснение? — поинтересовался он.
Сьюзен закивала еще сильнее.
Мистер Ботуик помолчал — он явно боролся, с внутренними демонами — и, с тяжелым вздохом прошептав: «Это будет меньшее из двух зол», — прижал Сьюзен к своей груди и поцеловал.
Это был не фальшивый, не дружеский Поцелуй в щечку. Не торопливый поцелуй со сжатыми губами, не короткий игривый поцелуйчик, который можно было бы так просто — хотя, возможно, безрезультатно — объяснить невесте, сославшись на простую игру света.
Нет. Это был настоящий, страстный поцелуй!
Оторвавшись от ее губ, Эван приподнял голову и проговорил проникновенным, но довольно громким голосом, который можно было услышать и на расстоянии:
— Разве я не велел тебе ждать меня за конюшнями, чтобы никто не узнал, что я хочу сделать тебя своей любовницей?
«Любовницей»?.. Это слово эхом отозвалось в голове Сьюзен, которая и без того шла кругом.
Его слышал весь город! И это его нисколько не смущало.
Губы Эвана снова накрыли ее губы, а пальцы запутались в ее волосах.
Ох, она должна оттолкнуть его! Должна! Они зашли слишком далеко. Этот фарс слишком затянулся.
Однако Эван не остановился, и Сьюзен тоже не пыталась его остановить. Ей казалось, что они оба сходят с ума…
Приподняв тяжелые веки, Сьюзен рискнула посмотреть на то, что происходит за спиной Эвана: большая часть толпы разошлась, а на лицах тех, кто остался, появилось выражение шока или отвращения. Некоторые же многозначительно и вульгарно подмигивали ей. Новых друзей она сегодня не завела — горожане по-прежнему презирали ее, только совсем подругой причине. Сьюзен Стэнтон — городская потаскуха.
Зато они по крайней мере больше не собираются забивать ее камнями.
— Они ушли? — спросил Эван, когда Сьюзен прервала поцелуй.
— Они… их стало меньше, — шепнула Сьюзен. Она была поражена (но не удивлена) тем, что ее голос, как и его, звучит так хрипло, и это явно следствие опалившего их желания.
Кивнув, Эван сплел свои пальцы с ее пальцами и отвел Сьюзен от стены.
— Пойдем.
Крепко сжав ее руку, он повел ее от открытого окна магазина одежды и от внимательных глаз злобных горожан к пустынной полосе безлюдного пляжа.
— К-куда вы меня ведете? — неуверенно спросила Сьюзен.
— Еще не знаю, но подальше отсюда. — Эван даже не замедлил шаг. — Почему вы подслушивали у магазина одежды?
Сьюзен покусала губы.
— Меня об этом попросил судья, — сказала она. Хотя на самом деле судья попросил ее последить за мистером Ботуиком. Но, в этом еще меньше смысла. Поэтому она невнятно добавила: Ну-у, вроде того…
Однако мистера Ботуика такой ответ не удовлетворил.
— Мистер Форрестер попросил вас следить за магазином одежды? — переспросил он ошеломленно. — Какого дьявола? Или он вообразил, что они вышивают государственные тайны на носовых платках?
— Не совсем, — помотала головой Сьюзен. — Он думает, что у них есть французский шелк.
— Он думает?.. — Мистер Ботуик внезапно остановился. — Значит, он так думает? — Эван снова быстро пошел вперед. — А вы какого мнения, мисс Стэнтон? У дам из магазина действительно есть нелегальные ткани?
— Разумеется, есть, — ответила Сьюзен, пожимая плечами. По крайней мере в разговоре на эту тему она чувствовала себя уверенно. — Ни один стоящий портной или торговец женской одеждой не сможет обойтись без французского шелка.
Мистер Ботуик внимательно посмотрел на нее.
— И что же вы собираетесь рассказать Форрестеру? — поинтересовался он. — Просто сообщите: «Да-да, они используют французский шелк», — и он на этом успокоится?
— Не совсем, — ответила Сьюзен. — Мистер Форрестер хочет узнать, откуда к ним попадает щелк.
— Откуда попадает… — задумчиво повторил мистер Ботуик. Несколько мгновений они шли молча. Наконец он заявил: — А-а, я вспомнил! Мне известно, откуда берется щелк.
У Сьюзен появилось неприятное впечатление, что разговаривающий с ней человек выдумывает «Правду» на ходу.
— Да неужели? — воскликнула она тем не менее. — Какая неожиданная удача!
— Да, — уже более уверенным тоном проговорил Эван. — Я только что вспомнил.
Он определенно лжет.
— И откуда же, если мне будет дозволено этим поинтересоваться? — вежливо спросила Сьюзен.
Мистер Ботуик медленно кивнул и, прищурившись, устремил взгляд на линию горизонта.
— Видите ли, у мисс Девоншир есть тетка-француженка, известная модистка из Бургундии. Ничуть не сомневаюсь в том, что шелк попадает в магазин именно от нее, — сообщил он.
Как удобно — французская тетка! Которая к тому же еще и модистка.
Хорошо.
— Так что объяснение существует, — договорил Ботуик таким тоном, будто у Сьюзен не должно после этого возникнуть ни единого вопроса. — Все очень просто.
Полная чушь!
— Да уж, никакой интриги, — вслух произнесла Сьюзен, которую впервые всерьез заинтересовало происхождение шелка.
Мистер Ботуик остановился у старой, полуразвалившейся на вид, лодки, которую кто-то оставил гнить среди травы, выброшенных на берег водорослей и песка. «Что заставляет жителей Борнмута оставлять вещи — и людей! — забытыми на годы?» — подумала Сьюзен.
— Людей? — Эван наклонился, чтобы подобрать кусок облупившейся краски. — Каких людей?
Сьюзен даже не поняла, что задала вопрос вслух.
— Ну, например, леди Эмелину. — Сьюзен поежилась при воспоминании о темном подвале. — И ее мать. Город оставил их обеих на произвол судьбы.
Кстати, и ее родители тоже забыли о них. Возможно, по той причине, что у них не было никакого желания жить за пределами Лондона. Сама Сьюзен даже не знала о существовании кузины, пока ее не выслали из города пожить с «тетей Бон». Но теперь, узнав ее историю, Сьюзен невольно почувствовала сильную любовь к этой женщине.