Выбрать главу

Кэролайн: Я рада за тебя. Ты справишься.

Я: Спасибо! Я сейчас пойду выпью кофе, а потом начну писать эту историю, чтобы успеть вернуться домой.

Кэролайн: Счастливого писательского пути.

Главная улица Эмбер-Фоллс очень живописна, и я нашла место прямо возле кофейни. Вдоль улицы стоят старые кирпичные здания с витринами магазинов и, кажется, квартирами над ними. Фасады некоторых магазинов богато украшены, чтобы отразить старинный вид домов в викторианском стиле. Здесь есть пиццерия, типография, небольшой магазин сумок и... кофе.

Колокольчик над дверью звонит, и я попадаю в прошлое, как только вхожу. За столиками стоят несочетаемые стулья, а стены украшены страницами из тысяч книг, которые наслаиваются друг на друга, создавая прекрасные обои. За длинным прилавком в глубине – только полки с книгами с погнутыми корешками и старой кожей, от которых исходит самый приятный аромат.

Кофе, книги и счастье.

– Доброе утро! – окликает девушка из подсобки.

– Доброе утро. Где я могу сделать заказ? – спрашиваю я, стараясь двигаться туда, где, как мне кажется, находится она.

Она приподнимает часть стойки и выглядывает наружу.

– Извините, мы немного спрятаны. О, вы недавно в городе!

Я улыбаюсь.

– Так и есть. Это место потрясающее. Я так рада, что остановилась выпить кофе.

– У нас здесь его полно. Я Хейзел. Приятно познакомиться, добро пожаловать в «Prose & Perk».

Я подхожу ближе и протягиваю руку.

– Я Эйнсли, и я тоже рада познакомиться с тобой. Серьезно, это место – мечта любителя книг.

Хейзел оглядывается по сторонам с мечтательным выражением лица.

– Так и есть. Это мое любимое место.

– Оно принадлежит тебе?

Она кивает.

– Я купила его год назад. Раньше это был магазин наживки и снастей, но я подумала, что городу нужна изысканность.

– Наживка и снасти, да? – я стараюсь не думать о запахе дохлой рыбы, который когда-то доносился отсюда вместо старых книг и кофе.

Хейзел улыбается.

– Пытаешься представить, что было раньше?

– Скорее, пытаюсь не пытаться, – признаюсь я.

Она смеется и мотает головой в сторону задней части здания.

– Да ладно, я готовлю отличный капучино и уверена, что это твой любимый напиток, верно?

– Верно.

– Это туфли? – говорит она с усмешкой.

Я слежу за ней, прислонившись к стойке, где стоят две кофемашины, кофемолка и ряд сиропов, которые заставят визжать любого любителя ароматного кофе. Пока Хейзел приступает к приготовлению напитка, я продолжаю разглядывать все вокруг.

– Так откуда ты?

– Из Нью-Йорка.

– Ты далеко от дома.

Я улыбаюсь и изучаю это место.

– Это так.

В углу есть маленький милый уголок, который как бы отгорожен от всего помещения. В нем есть перегородка, но она так хорошо сочетается, что мне понадобилась минута, чтобы разглядеть ее.

Должно быть, она заметила, куда упал мой взгляд, потому что заговорила.

– Это уголок для писателей.

– Это восхитительно.

Хейзел улыбается.

– Я всегда хотела написать книгу, но... я ни черта не умею писать. Я создала образ места, в котором мне хотелось бы попробовать. Я ненавижу оставаться одна, поэтому это должно быть общественное место, но в библиотеках иногда бывает душно, по крайней мере, в нашей – это правда. Я попыталась сделать так, чтобы здесь было все, что нужно писателю: уединение, если оно ему нужно, наблюдение за людьми, если оно ему необходимо, и просто уютное место для творчества.

– Это место можно забронировать? – спрашиваю я. Мне кажется, что это идеальное место для работы.

– Ты писательница?

– Журналистка, я не пишу романы, хотя и думала об этом.

Хейзел протягивает мне капучино.

– Журналистка в Эмбер-Фоллс? Ты, должно быть, здесь из-за нашего героя, начальника пожарной службы.

– И да, и нет. Я здесь из-за Леклана, но дело не в пожаре. Мы просто еще не пришли к соглашению, как это будет происходить.

– Ты его знаешь?

Я улыбаюсь.

– Знаю. Мы старые друзья. Мы вместе росли в Вирджинии-Бич, когда наши отцы служили на флоте.

– Что ж, ты меня заинтриговала.

Я оглядываю помещение, восхищаясь всем, что здесь есть.

– Меня больше интересует это место.

– Можешь осмотреться.

– Спасибо.

– Насколько круто быть журналисткой?

– Это не так уж и гламурно. Особенно когда твой босс заставляет тебя писать о шляпах и цветах в течение последних шести месяцев, но эта статья – мой большой прорыв, или, по крайней мере, я собираюсь сделать ее таковой.

– Ты сказала, что пишешь о Леклане, но не о пожаре?

Я киваю.

– Да, о его жизни и о том, как он продолжает заниматься спортом. Я надеюсь, узнать больше о команде, в которой он сейчас играет.

Брови Хейзел взлетают вверх.

– Подожди, ты пишешь о команде, в которой он сейчас играет?

– Да! Мне очень интересно писать обо всех видах спорта, – я делаю глоток лучшего капучино, который когда-либо пила. – Боже мой, это потрясающе.

– В конце я добавила щепотку коричневого сахара.

Он придает приятную нотку.

Это божественно. Серьезно, я собираюсь приходить сюда так часто, как только смогу.

– Это самая лучшая кофейня, в которой я когда-либо бывала. Я обязательно напишу об этом в статье.

Ее глаза светлеют, и она радостно улыбается.

– Правда?

– Абсолютно. Спорт и кофе – отличное сочетание.

– Что ж, ты можешь проводить здесь столько времени, сколько захочешь. Уверена, тебе понравится писать о его спортивной команде по фрисби.

Она, должно быть, шутит.

– Команде по чем?

Хейзел хихикнула.

– Да, это так же глупо, как и звучит, но они очень конкурентоспособны. Во время их турниров можно сойти с ума.

– Подожди, – говорю я, поднимая руку. – Ты хочешь сказать, что Леклан Уэст играет в команде по фрисби? Парень, получивший «Кубок Хейсмана»?

– Он самый.

Я вздыхаю.

– О. Ого. Я даже не знала, что такое бывает. Кто еще входит в эту команду?

– В основном это студенческая лига, но они допускают команду Леклана, так как он очень хорошо разбирается в спорте. Он набрал еще несколько ребят. Киллиан – миллионер, владеющий компанией по созданию приложений для знакомств, Майлз – третий парень, он директор средней школы, а последний – Эверетт, городской ветеринар и мой лучший друг. Все трое тоже были призваны в армию. Безумие, что теперь они делают это ради удовольствия, но им нравится.

И как мне могло так не повезти?

Как, черт побери, я могу сделать так, чтобы это звучало хотя бы отдаленно захватывающе? Фрисби.

– Ну, – говорю я со смехом, и в душу закрадывается сомнение. – Тогда ладно. Думаю, мне предстоит многому научиться.

Это... ужасно. Я никогда не смогу сделать так, чтобы это звучало круто или интересно. Это кучка парней, которые играют против студентов.

Я обречена.

Мой большой прорыв превратился в тонущий корабль страданий.

– Ты точно не хочешь сделать историю о пожаре? – спросила Хейзел откинувшись на спинку стула.

– Отчасти, – признаю я, мой голос под конец становится выше. – Они хотят знать, где он сейчас, так что, думаю, все остается как есть. Я найду способ сделать так, чтобы это звучало более... вдохновляюще.

– Тогда желаю тебе удачи и приглашаю в мой писательский уголок в любое время.

– Спасибо, я еще вернусь.

Я поднимаю чашку. Расплачиваюсь и отправляюсь на поиски, чтобы побольше узнать об этой лиге и придумать, как заставить Леклана согласиться на эту историю, если это вообще возможно.