— Что?
— Когда я сажусь за парту, у меня начинается дикий приступ паники, и я забываю все.
— А ты профессору это рассказал?
— Да, он обещал что-то проверить и связаться с бабушкой. Кстати, Гарри, ты не знаешь, он к тебе перед завтраком зайдет?
— Да. Что-то хотел ему передать?
— Это письмо для моей бабушки. Отдай ему, пожалуйста: мы договорились, что я ему письмо передам после завтрака, но я не хочу им светить в Большом зале.
— И правильно делаете, мистер Лонгботтом.
— Профессор… Доброе утро, сэр…
— Здравствуйте, профессор, сэр. Вы все-таки хотите Невилла довести до заикания? Вы знаете, я тут вчера ночью подумал над рецептом… Можно попробовать в нем заменить яд докси на сок белладонны, а еще добавить два глаза рыбы-собаки.
— Мистер Поттер, вы решили отравить потерпевшего?
— Да, вроде бы, нет, сэр.
— Запишите рецепт. Выздоровеете — проверим. Мистер Лонгботтом, вашей бабушке я написал. Оба письма отправлю после завтрака. Когда будет ответ, я вам его передам. Скорее всего, на отработке.
— Спасибо, сэр. Понимаете…
— Что случилось?
— Простите… Я не повторил свойства эвкалипта…
— И что вам помешало?
— Ничего, сэр…
— Мистер Лонгботтом, я не…
— Профессор, сэр, извините, что перебиваю, но у меня вопрос к Невиллу, — два удивленных взгляда были ему ответом. — Невилл, а почему, когда ты зашел в Больничное крыло, не пошел сразу к мадам Помфри за мазью от гематом?
Увидев, как сжался мальчик, профессор просто взял его за подбородок и повернул голову другой стороной к себе, с удивлением замечая наливающийся синяк на половину скулы, неудачно замазанный чем-то коричневым.
— Мистер Лонгботтом, мне тоже интересен ответ на этот вопрос. И еще, хотя бы, за что вы его получили.
— Сэр, спасибо за беспокойство, но ничего страшного не произошло.
— Ничего страшного?! — против ожидания гневную отповедь начал Гарри. — Ничего страшного?! Это после той опухоли?! Невилл, ты вообще понимаешь, что при таком ударе может быть все, что угодно?! Вплоть до рецидива! И вся моя помощь, получится, пойдет коту под хвост!
— Гарри, я нормально себя чувствую. Только скулу тянет, но это не страшно. Не понимаю, право, чего ты так разнервничался?
— Невилл, сядь, пожалуйста, рядом. Мне еще сложно так долго стоять.
— Мистер Поттер, что вы хотите сделать?
— Проверить, все ли с ним в порядке, сэр. Подстрахуете магически?
— Хорошо. Можем сравнить результаты диагностических чар и вашего осмотра.
— А давайте, — и Гарри отвернулся для чистоты эксперимента.
Северус же наложил пару специальных для таких повреждений диагностических заклинаний и с удивлением разглядывал полученный результат. Но кроме сильных повреждений мягких тканей и гематомы, ничего не видел.
— Мистер Поттер, ваша очередь, — взмах палочки развеял все нити заклинания.
Гарри повернулся, спокойно осмотрел слегка испуганного друга и просто положил одну руку ему на синяк, а вторую на затылок.
— Повреждение мягких тканей, гематома, отек мягких тканей, угроза осложнения в виде отека глаза. Кто ж тебя так любя-то приласкал?
— Кулак маленький. Видимо, девушка.
Мальчик только сильнее сжался от таких вопросов, отворачиваясь ото всех, чтобы не было заметно повреждение.
— Невилл!
— Мистер Лонгботтом!
— Что вы хотите от меня услышать? Что я вот такой никчемный волшебник, что даже отпор не могу дать? Зачем вам все это? Просто интересно? Или хотите добить меня?