Выбрать главу

Мысленно вздохнув, я дождался окликнувших нас Кудо.

Глава 138. Забывчивость (часть 1)

— Здравствуйте! — тихо и с долей напряжения поздоровалась Эмилия, когда несколько человек подошли к нам вплотную. Это были три женщины, хорошо характеризующие возрастную градацию клана Кудо.

Первая Кудо Сакура — юная девушка, школьница. Ещё недостаточно зрелая, во многом наивная и само собой непонимающая всех тонкостей мироустройства. Не умеет плести интриги.

Вторая Кудо Аяно — молодо выглядящая женщина, действующая госпожа клана. Понимающая уже чуть больше и даже способная вести кое-какие интриги, но в целом, пустышка.

Наконец-то, десерт, хотя правильнее сказать стухшая рыба нашего «фуршета», Кудо Митсуко — старая ведьма, с которой мне уже довелось пересечься в школе. Прожила долго — знает много. Считает себя опытной интриганкой. На деле же — переоценивающая себя маразматичка.

Трое поздоровались в ответ Эмилии.

Я же слегка кивнул, после чего направил и зафиксировал свой взгляд на Кудо Аяно. Смотреть на двух других желания у меня не было. Дабы максимально ускорить весь возможный разговор, я сказал:

— Спасибо за оказанную вашим кланом помощь. Я слышал, глава помог многим, в том числе и мне. Передайте благодарность. Мне уже намного лучше. В ближайшее время я покину больницу.

Пуще всего на моё «заявление» отреагировали двое. Как ни странно, первой оказалась Эмилия. Видимо, она ожидала, что я задержусь здесь подольше. (Извини, нянчиться с тобой я не намерен.)

А вот второй, на удивление (хотя нет), оказалась самая зрелая из всех. Старая ведьма прищурила глаза. Среагировала и ответила она моментально:

— Зачем спешить? Для начала лучше полностью выздороветь. К тому же, дома за тобой всё равно присмотреть некому. А мы очень радушны.

Уметь красиво говорить — это одно дело, но уметь очень тонко вуалировать свои истинные мысли — это уже совсем другое. И в обоих случаях эта старая ведьма преуспела. Я солгу, если скажу, что не воспринял её фразу как: «Я не думала, что сироте есть куда спешить?»

Но из меня был такой же сирота, как из неё великий комбинатор, так и не нашедший свой стул.

Сладко улыбнувшись, возможно даже, с некоторым самодовольством, я ответил на слова этой старой ведьмы:

— Мишель Лири, уверен, волнуется и переживает за меня. И хоть она сейчас не в стране, такими темпами она вот-вот примчится прямиком сюда. Некрасиво заставлять близкого человека волноваться, разве нет?

Договорив, я посмотрел прямо в глаза Кудо Аяно.

— Так и есть, — холодно ответила та. Кудо Митсуко заговорила сразу за ней, причём не менее «радушно»:

— Ой-ой, а я ведь и позабыла, что тебя там с самого обеда выискивает один человек. Старею.

И хоть говорила она сдержанно и даже издала натянутый смешок, скрыть пренебрежение и злость ей не удалось. По крайней мере, от меня и своей невестки.

— Не переживайте. По-моему, вы и так старая: провалы в памяти — это нормально.

— …

— …

Эмилия покраснела и не знала, как реагировать. Кудо Сакура бросила на меня недовольный взгляд. Она, к слову, так ничего и не сказала. Иногда она невзначай поглаживала свою плотно забинтованную руку, точнее не руку, а то, что там было (или не было?). Видимо, пытаясь привлечь моё внимание, а, может, и нет. В общем, я не хотел и не собирался вникать в это. Могу лишь сказать: что-что, а врачи их клана без дела точно не сидят. Хоть и до полного выздоровления определённо ещё далеко. В любом случае, всё было не напрасно, хах.

Две же женщины тоже посмотрели на меня, правда, сдержано. Но я явно мог разглядеть некоторое отвращение, даже ненависть. Появились они даже не от шутки, а скорее после упоминания Мишель. Что-что, а вот эту прекрасную девушку стоит беречь, раз даже одним своим именем она способна выводит неприятных мне людей.

— Вот и договорились, — продолжил я вновь. — Эмилия, может, сходишь к родителям? Они должно быть уже волнуются.

Кивнув, сказав спасибо и уверенно попрощавшись, она полетела к себе в палату. То же сделала и Кудо Сакура, после слов своей матери Кудо Митсуко:

— Проводи её, доченька.

Та кивнула и, тихо попрощавшись, пошла вслед за Эмилией. Она даже не глянула в мою сторону перед уходом, да и вид был подавленным. Испорченное настроение дочери явно взбесило старую ведьму. Не то, чтобы я от этого ликовал, но если честно, где-то глубоко в подсознании меня это позабавило.

— Передайте, пожалуйста, ожидающему, что я только схожу переодеться и сразу выйду. Незачем заставлять человека ждать и волноваться.