Выбрать главу

-- Мясорубка!

-- Боко! Дружище!

Они обнялись.

-- Прекрасно! -- провозгласил Августин. -- Ну, теперь все в порядке?

-- Да, да, -- ответил викарий.

-- Все в порядке! -- подтвердил епископ и, повернувшись к викарию, торжественно произнес: -- Ты можешь носить украшения на ризе. Мясорубка!

-- Нет, нет, теперь я вижу, что был неправ. С сегодняшнего вечера, Боко, я совсем отказываюсь от них...

-- Но, послушай. Мясорубка.

-- Все равно, как тебе угодно...

-- Отлично, отлично! -- воскликнул епископ и, помолчав, прибавил: -- А теперь, друзья мои, я пойду искать мою жену. Она где-нибудь в деревне с твоей дочерью. Мясорубка.

-- Вот они возвращаются домой.

-- Да, да, я вижу. У тебя очаровательная дочка, дружище.

Августин потрепал епископа по плечу.

-- Вашими устами глаголет сама истина. Она самая красивая, самая замечательная в мире девушка. Кстати, я был бы очень вам признателен, викарий, за немедленное согласие на наш брак. Я люблю Джен и знаю, что она разделяет мои чувства. Ну как, согласны? Тогда я сейчас же сделаю оглашение.

Викарий подпрыгнул, как укушенный. Он был невысокого мнения о помощниках викария вообще, а Августина считал одним из худших представителей этого презренного сословия.

-- Что? -- заревел он.

-- Хорошая мысль, -- сказал, улыбаясь, епископ. -- Из них выйдет хорошая пара.

-- Моя дочь... замужем за помощником викария?

-- Ну, что ж? Ты и сам был когда-то помощником викария, мясорубка.

-- Да! Но не таким!

-- Правильно, я тоже не был таким, к сожалению. Я знаю только, что он самый лучший из всех известных мне помощников викария. Час тому назад он меня спас от огромной пятнистой собаки, по всей вероятности, бешеной. Молодой человек с неописуемой храбростью, как библейский Давид, вступил в бой с чудовищем и победил его!

Волнение отразилось на лице викария.

-- Собака с черными пятнами?

-- Да, но сердце ее было чернее пятен.

-- И он ее прогнал?

-- Она убежала с жалобным визгом.

Викарий смягчился.

-- Муллинер, -- торжественно сказал он. -- Должен сказать, что это новое обстоятельство поколебало мое мнение о вас. Эта гнусная тварь раз укусила меня в ногу во время крестного хода. Я согласен, Джен ваша... И если она не будет счастлива с таким мужем, то я и не знаю, с кем вообще она будет счастлива.

Обменявшись с викарием горячими рукопожатиями, Августин с епископом вышли из дома. Епископ был молчалив и задумчив.

-- Я вам очень благодарен, Муллинер, -- сказал он.

-- За что?

-- За многое. Вы не допустили непоправимого несчастья. Не прыгни вы в окно и не вмешайтесь в нашу... гм... беседу, я бы обязательно вступил с ним в драку. Я был прямо вне себя!

-- Мне кажется, что и викарий тоже готовился пустить в ход свой бокс.

-- Я уже занес кулак, когда вы меня окликнули. Не знаю, что вышло бы, не прояви вы такого такта. Меня могли бы разжаловать... я не посмел бы показаться в соборе. Но, к счастью, с вашей помощью все уладилось. Поговорим о вас. Вы очень любите дочь викария?

-- Очень.

Епископ нахмурился.

-- Подумайте хорошенько, Муллинер. Брак -- вещь серьезная. Я сам человек женатый, и брак мой благословило небо, но, ах! -- иногда я жалею, что не остался холостяком. Женщины, Муллинер, странные существа.

-- Возможно.

-- Моя возлюбленная супруга -- лучшая из женщин. И все же...

-- И все же? -- спросил Августин.

Епископ задумчиво почесал спину.

-- Хорошо, я вам скажу. Сегодня ведь жарко, не правда ли?

-- И даже очень.

-- Вот видите. И все же, Муллинер, она потребовала, чтобы я надел зимнее шерстяное белье. Правдиво сказано: "Как редко золото в свином месиве, так и женщина без недостатков". Притчи Соломона, II, 21...

-- Двадцать два, -- поправил Августин.

-- Я и хотел сказать двадцать два... Белье из толстой шерстяной фланели, а у меня очень чувствительная кожа... Будьте любезны, дорогой мой... я не могу достать между лопатками, -- почешите своей палкой. Ах, как это белье колется.

-- Ничего, ничего! -- ответил Августин. -- Мы все устроим.

Епископ горестно покачал головою, а Августин указал ему на леди епископшу, возвращавшуюся с прогулки в сопровождении Джен. Она остановилась у куста лобелии и внимательно рассматривала его в лорнет.

-- Я устрою это в один момент!

Епископ схватил его за руку.

-- Что вы хотите сделать?

-- Поговорить с ней, и она, как рассудительная женщина, сразу же согласится. Теплое белье летом! Какая нелепость!

С сокрушенным сердцем смотрел ему вслед епископ. Мог ли он смотреть равнодушно, когда тот беззаботно бросался навстречу опасности? Его жена, правда, достойная женщина, но весьма высокомерная, а он, Августин... только захолустный помощник викария. Она только презрительно посмотрит на него сквозь лорнет.

Епископ затаил дыхание. Августин приближался к ней, и лорнет стал медленно подниматься. Епископ отвернулся и закрыл глаза.

Ему показалось, что прошла целая вечность, когда веселый голос окликнул его. Открыв глаза, он увидел Августина.

-- Все улажено! -- кричал Августин.

-- Улажено?

-- Ну, да, она просила вас переодеться в летнее белье.

-- Как вам удалось ее уговорить?

-- О, она была очень любезна!

-- Любезна?

-- Да, и согласилась. Кстати, она пригласила меня к себе на обед.

Епископ схватил его за руку.

-- Ну, юноша, -- сказал он взволнованным голосом, -- вы достойны большего, чем приглашения на обед! Будьте моим секретарем, Муллинер, и назначьте себе жалованье сами. Если вы женитесь, то получите прибавку. Будьте моим секретарем и не покидайте меня! Я давно ищу человека вроде вас...

Уже вечерело, когда Августин вернулся домой от викария.

-- Вам письмо, сэр, -- почтительно доложила миссис Уордл.

Августин протянул руку.

-- Мне очень жаль, но вскоре я должен буду покинуть вас, миссис Уордл.

-- О, сэр... Неужели я чем-нибудь...

-- Нет, не то. Епископ пригласил меня занять место его секретаря, и я должен перетащить свою зубную щетку и туфли в его дворец.

-- Какое счастье, сэр! Вы, наверно, скоро станете епископом.

-- Возможно, возможно, -- важно процедил Августин. -- А теперь я займусь письмом.

И он вскрыл письмо и прочел:

"Дорогой Августин!

Спешу уведомить тебя: торопливость твоей тетки может повести к роковым

последствиям.

Она созналась, что вчера отправила тебе пробную банку моего нового

средства "Бук-У-Уппо", взятую без моего ведома из лаборатории. Знай я

об этом раньше, я, конечно, не допустил бы ничего подобного.

Муллинеровский "Бук-У-Уппо" имеется двух сортов -- А и Б. Сорт А -

приятное, но сильно действующее, укрепляющее средство для нормального

человеческого организма. Сорт Б рассчитан на организм животного и

изготовлен по специальному заказу одного индийского князя.

Как тебе, вероятно, известно, любимым занятием индийских магараджей

является охота со слонами на тигров. Часто охота бывает неудачной из-за

того, что слон пугается и обращается в бегство. И вот для излечения

слонов от панического страха мною изобретен "Бук-У-Уппо" сорт Б. Одна

ложка Б, подмешанная в утреннее пойло, заставит самого робкого слона

броситься на тигра, не боясь его когтей.

Поэтому воздержись от пробы содержимого присланной тебе банки.

Любящий тебя дядя

Вильфред Муллинер".

Некоторое время Августин провел в глубокой задумчивости. Потом встал и, насвистывая, вышел из комнаты. Через полчаса в Лондон передавалась телеграмма следующего содержания:

"Лаборатория Вильфреда Муллинера.

Письмо получил. Вышли немедленно спешной почтой заказным три больших

банки "Б". -- "Да, будет благословенна корзина твоя и торговля твоя".

Второзаконие, XXVIII, 5.