- Прошу вас садиться, мадемуазель. Я расскажу вам то, что мне удалось узнать. Если я начинаю расследование, то, как правило, довожу его до конца и выясняю истину. Но давайте договоримся, действительно ли вы хотите ее знать, какая бы она ни была, или для вас достаточно удостовериться в том, что версия о самоубийстве подтверждается?
Усевшись на стул, Селия сказала:
- Я хочу знать правду.
- Она может быть ужасной, и вы огорчитесь, когда узнаете ее.
- Долгое время трагедия моих родителей меня мало занимала. Но в последнее время я вдруг обнаружила, что некоторые люди относятся ко мне с каким - то странным сочувствием, или любопытством. Словно я не такая, как все. Я не хочу больше такого. Мне нужно знать правду. Я не боюсь ее. Немного помолчав, она спросила:
- Вы видели Десмонда? Он собирался повидаться с вами...
- Да, - кивнул Пуаро. - Вы не хотели этого?
- Он не спрашивал у меня разрешения.
- А если бы спросил?
- Не знаю, что бы я ему ответила.
- Я хотел бы задать вам один вопрос, мадемуазель... Я видел Десмонда. Он понравился мне - красивый и очень приятный молодой человек и очень искренний. Насколько я понял, он относится к вам весьма серьезно и хочет, чтобы вы поженились. Почему, прежде чем решиться на брак с Десмондом, вы хотите узнать причину гибели ваших родителей? Прошлое - это прошлое.
- Десмонд говорил вам, что он приемный сын? - спросила Селия.
- Да, говорил.
- Мне непонятно, почему миссис Бертон - Кокс копается в прошлом моей семьи, пытается втянуть в это дело мою крестную. Ведь она ему не родная мать.
- Вы считаете, что поэтому ей незачем беспокоиться о сыне?
- Я не только это имела в виду. Дело в том, что Десмонд не любит ее...
- Хм. - Пуаро покачал головой. - Однако разве она не вырастила его, не дала ему образование. И в результате потратила на него немалые деньги.
- Не знаю... Ей хотелось, чтобы у нее был сын... Пуаро с укоризной посмотрел на Селию:
- Я хотел бы узнать еще одну вещь...
- О ней или о нем?
- У Десмонда есть деньги?
- Во всяком случае, содержать семью он в состоянии. Вряд ли он богат, но мне кажется, что когда его усыновляли, то на его счет перевели какие то деньги.
- Может быть, она хочет их как - то попридержать? - Вы хотите сказать, что, если Десмонд женится, она обеднеет? Сомневаюсь. И потом, я думаю, что в документах все оговорено. Краем уха я слышала, что оформление усыновления было хлопотным и сложным...
- А кто была родная мать Десмонда?
- Этого я не знаю. Я думаю, что он незаконнорожденный. Скорее всего миссис Бертон - Кокс знает, кто настоящие родители Десмонда, но ему она этого не говорит. Тем более, что его этот вопрос никак не волнует.
Пуаро погладил свои большие усы.
- Скажите, мадемуазель, а ваши родители и миссис Бертон - Кокс были знакомы между собой?
- Да! Ведь и они, и мы жили в Малайе. Там мы и познакомились с Десмондом, когда приезжали к родителям на каникулы. Мне он очень нравился, потому что хорошо лазил по деревьям и меня научил. И когда спустя много лет мы встретились в университете, наше знакомство возобновилось...
Глава 13
МИССИС БЕРТОН - КОКС
Проводив Селию, миссис Оливер спросила Пуаро:
- Итак, что вы думаете о моей крестнице?
- Интересная девушка, - сообщил Пуаро. - Мне показалось, что она личность!
- Согласна с вами!
- Расскажите мне о ней поподробнее...
- К сожалению, я мало что знаю о ней. У меня ведь уйма крестников, и я вижусь с ними, как правило, довольно редко.
- Тогда расскажите мне о ее матери.
- Мы учились в одном пансионате в Париже. Родители отправили нас для "шлифовки", чтобы мы были на высоте, когда вступим в светскую жизнь. Но все это было сто лет назад.
- Что вы помните о ней?
- Она была красивой.
- Она тоже была личностью?
- Мне трудно это вспомнить. Дело в том, что мы не были близкими подругами. Просто была небольшая компания девушек с брлее или менее одинаковыми вкусами. Мы играли в теннис, с удовольствием ходили в оперу, но умирали от скуки, когда нас возили в картинные галереи.
- А были ли среди ваших друзей молодые люди?
- Нет! Хотя кое - кто из нас был влюблен в знаменитых артистов. Однажды, помню, был курьезный случай. Учительница французского языка мадемуазель Жиран, зайдя в спальню, обнаружила одну из воспитанниц в объятиях известного артиста варьете и закричала: "Какое неприличие!" А девочка до того растерялась, что потеряла дар речи. А этот артист был ее отцом. Как же мы смеялись по этому поводу.
- Селия похожа на свою мать?
- Я думаю, не особенно. Молли была более эмоциональна!
- Вторая сестра тоже жила в этом пансионате?
- Нет. Молли была одна. Долли воспитывалась в другом пансионате в Англии. Я ее видела раза два - три. Они были совершенно одинаковые, и внешне их одевали и причесывали тоже одинаково. Став старше, они, конечно, старались отличаться друг от друга, носили разные прически и платья. По моему, Молли любила сестру, но говорила она о ней крайне редко. Как правило, в тех случаях, когда Долли болела или ее клали в клинику. Помнится, я как - то даже поинтересовалась, не калека ли она? Такая я была дура...
- Ну, зачем уж так... - покачал головой Пуаро.
- А вот о своих родителях Молли любила говорить. Я видела ее мать, когда она приезжала в Париж за Молли. Она произвела на меня очень приятное впечатление, такая спокойная и добрая женщина... Когда занятия окончились и мы разъехались по домам, то дороги наши разошлись. Отец Молли был, по моему, дипломатом, и она жила с родителями в Египте, в Швеции и еще где то... Забыла! Что - то вроде Бермудских островов. Мне кажется, отец Молли был губернатором. Вообще, когда вспоминаешь юные годы, вспоминаешь почему то глупости, которые мы друг другу рассказывали... - Миссис Оливер немного помолчала, припоминая. - Я одно время была влюблена в скрипача, а Молли - в учителя музыки. Они - то, конечно, были к нам совершенно равнодушны, а мы с трепетом ждали, когда, наконец, наступит час их урока. Однажды мне приснился прекрасный сон. Мой возлюбленный скрипач заболел холерой, и я отдала ему свою кровь, чтобы спасти его жизнь. До чего же человек бывает глуп... Одно время я мечтала стать монахиней, а потом решила работать в больнице медицинской сестрой... Я думаю, что миссис Бертон - Кокс появится с минуты на минуту, - взглянув на часы, сказала миссис Оливер.
- Мы должны быть готовы к разговору с ней, - заметил Пуаро. Расспрашивать слонов - это ваша задача, а анализировать их соображения моя...
- Мой дорогой, вы несете ужасную ахинею. Я же вам сказала, что со слонами я покончила.
- Но слоны с вами еще не покончили.
В дверь позвонили, миссис Оливер и Пуаро быстро переглянулись.
- Итак, - сказала она, - а вот и мы! - И пошла встречать гостью.
Пуаро услышал, как дамы здоровались друг с другом, и через минуту в комнату вплыла массивная фигура миссис Бертон - Кокс, а за ней следовала миссис Оливер.
- У вас прекрасная квартира, - польстила миссис Бертон - Кокс, оглядываясь. - И это чрезвычайно любезно с вашей стороны, что вы решили потратить свое драгоценное время и помочь мне.
Увидев Пуаро, она немного удивилась, но когда ее взгляд упал на стоявший в комнате небольшой рояль, она, очевидно, решила, что он настройщик, и взгляд ее сделался равнодушным.
- Я хочу вам представить месье Эркюля Пуаро, - сказала миссис Оливер.
Пуаро поклонился.
- Я думаю, что он - единственный человек в мире, Который в состоянии вам помочь. Я имею в виду наш с вами разговор о моей крестнице Селии Рейвенскрофт.
- Как вы добры, что помните мою просьбу, - воскликнула миссис Бертон Кокс. - Я очень надеюсь на вашу помощь.
- Боюсь, что от меня толку немного, - покачала головой миссис Оливер. - И поэтому я попросила о помощи месье Пуаро. Он человек удивительный, профессионал высшей квалификации, и, по - моему, нет такого дела, которое он не в состоянии распутать. Садитесь, миссис Бертон - Кокс, прошу вас. Что вам предложить? Может быть, стаканчик хереса? Для чая, пожалуй, уже поздновато!