Выбрать главу

- А по - моему вполне естественно, - возразила миссис Оливер. - И вообще женские прихоти могут принести вред делу. Парики не собственные волосы: их нельзя вымыть, самой причесать, они могут обгореть, к ним может что - то приклеиться, что не отлепишь. И поэтому вполне естественно, что когда старые поизносились, покупаются новые. Совершенно не понимаю, почему вам дались эти парики! Отчего они вас так волнуют!

- Дело не в волнении, - сказал Пуаро. - Просто вы добавили интереснейший для меня пункт. Француженка, которая приезжала к парикмахерше, просила сделать точные копии прежних париков или похожие? Кстати, вы не знаете, как звали эту компаньонку - француженку?

- Миссис Розенталь не называла ее имени, я думаю, она не знала его. Заказ сделала сама леди Рейвенскрофт, а француженка уточнила размеры, цвет и все остальное.

- Ваше сообщение поможет мне в дальнейшем расследовании.

- А что вы узнали за это время? - спросила миссис Оливер. - Вы сделали что - нибудь?

- Дорогая Ариадна! Почему вы всегда так скептически относитесь ко мне и считаете, что я ничего не делаю, а сижу на стуле и бездельничаю?

- Я думаю, что вы действительно сидите на стуле и размышляете. Но вы же не станете возражать, если я скажу, что иногда вы днями не выходите из своего кабинета.

- В ближайшем будущем я собираюсь выйти и заняться кое - какими делами, - сообщил Пуаро. - И надеюсь, что доставлю вам этим удовольствие. Возможно, я даже переправлюсь через Ла - Манш, но, конечно, не в лодке, а на самолете.

- О! - воскликнула миссис Оливер. - И вы хотите чтобы я вас сопровождала?

- Нет. Я думаю, будет лучше, если я отправлюсь туда один.

- Неужели вы в самом деле куда - то поедете? - недоверчиво спросила миссис Оливер.

- Да. Побываю там - сям, и, надеюсь, вы останетесь довольны мною.

Поговорив с миссис Оливер, Пуаро достал записную книжку и, поглядев в нее, набрал номер телефона.

- Дорогой мой главный инспектор Гарроуэй, - сказал он. - Это Эркюль Пуаро. Я не помешал вам? Или вы сейчас заняты?

Ничуть я не занят. Просто подрезаю розы, а им это не к спеху.

- Тогда у меня к вам есть небольшой вопрос...

- Относительно двойного самоубийства?

- Именно... Вы как - то обмолвились, что в доме Рейвенскрофтов была собака. И что она вместе с ними пошла на эту последнюю прогулку...

- В деле несколько раз упоминалась собака.

- Она никого из них не кусала?

- В деле есть упоминание о том, что она кусала леди Рейвенскрофт. Честно говоря, я уж и позабыл об этом. И если бы вы не спросили, наверное, и не вспомнил бы. Слуги утверждают, что собака несколько раз набрасывалась на свою хозяйку и кусала ее. Правда, не сильно. Но нигде в деле нет упоминаний о том, что собака была бешеная или вообще больная. На теле леди были обнаружены небольшие следы укусов, которые, видимо, быстро заживали.

- Я не

- осуждаю собаку, - заметил Пуаро. - Просто мне хотелось прояснить этот вопрос... Мне бы хотелось отыскать эту собаку. Судя по всему, это была очень умная собака.

Закончив разговор, Пуаро положил трубку и проговорил негромко:

- Чрезвычайно умная собака. Намного умней полиции.

Глава 17

ПУАРО СООБЩАЕТ О СВОЕМ ОТЪЕЗДЕ

Мисс Ливингстоун ввела гостя в комнату и сообщила:

- Мистер Эркюль Пуаро, - и удалилась.

Миссис Оливер поднялась с дивана и шагнула навстречу своему другу.

Понизив голос, Пуаро сообщил с некоторой торжественностью:

- Я отбываю!

- Вы решились? - спросила миссис Оливер, которая немного пугалась манеры Пуаро делать сообщение.

- Я отбываю! Я отправляюсь на самолете в Женеву.

- Вы говорите это таким тоном, словно вы летите в ООН или ЮНЕСКО.

- Я предпочитаю частные поездки.

- А что, в Женеве водятся слоны?

- Я полагаю, что да, и надеюсь посмотреть на одного, а может и на двух.

- Жаль, что от меня мало было толку, - посетовала миссис Оливер. - По правде говоря, я не знаю, у кого можно узнать еще что - нибудь...

- Вы как - то сказали, что у вашей крестницы есть младший брат?

- Да. Эдвард. Я его видела всего два - три раза, брала из школы. Но это было очень давно.

- Где он теперь?

- В Канаде. Он учится там, кажется, в университете, а может быть, на каких - нибудь специальных курсах. Вы хотите съездить туда и узнать об этом?

- В настоящее время - нет. Просто хотел узнать, где он теперь находится. Ведь его не было дома, когда случилась трагедия...

- Надеюсь, вы ни на мгновение не думаете, что это он застрелил родителей. Хотя мальчишки совершают иногда совершенно дикие поступки.

- Его не было дома. Я знаю об этом из полицейских докладов. 278

- Вы нашли еще что - нибудь интересное? У вас довольно возбужденный вид!

- Вы правы! Я возбужден. Я обнаружил кое - какие факты, которые бросают определенный свет на то, что мы уже знаем.

- Что же это? - с нескрываемым любопытством спросила Ариадна Оливер.

- Мне кажется, я понял, почему миссис Бертон - Кокс обратилась к вам и хотела получить от вас какие - то подробности трагедии.

- Вы полагаете, не потому, что она любит совать нос куда не надо?

- Не думаю. Здесь были более серьезные причины. Речь идет о деньгах.

- О деньгах? Откуда тут взяться деньгам? Мне показалось, что она весьма обеспеченная особа. Разве это не так?

- Да, для жизни она обеспечена. Но у меня есть сведения, что миссис Бертон - Кокс, когда ее сын достиг определенного возраста, уговаривает его написать завещание в свою пользу. А может быть, ему намекнули об этом ее друзья или адвокат. И желательно, чтобы к этому времени у него не было никого, кому бы он Захотел передать свое имущество.

- Ну и что? - удивилась миссис Оливер. - А какое это имеет отношение к трагедии Рейвенскрофтов?

- Как какое? Она хочет не допустить, чтобы Десмонд женился. Если он женится, она ничего не получит. Ведь после свадьбы его завещание потеряет силу, и он скорее всего сделает новое в пользу жены.

- Вы полагаете, что в этом причина ее интереса к той давней трагедии?

- Ей нужно было найти что - то такое, что могло бы скомпрометировать девушку в глазах сына. Если мать Селии убила своего мужа, то такая информация могла обескуражить Десмонда и повлиять на его намерение жениться на Селии.

- Вы хотите сказать, что миссис Бертон - Кокс хотела внушить сыну мысль, что если один из родителей Селии убийца, то и у нее может оказаться склонность к этому.

- Не так круто... Просто возможна такая идея.

- Но откуда у Десмонда богатства? Он же приемыш!

- Он не знает, кто его настоящая мать. Но у меня есть сведения, что она была популярной актрисой и певицей и заработала очень много денег. Но недавно умерла от лейкемии. В свое время она обращалась к миссис Бертон Кокс с просьбой вернуть ей сына, но та отказалась. Вероятно, она переживала, что рассталась с мальчиком, чувствовала себя виноватой перед ним и поэтому все свое состояние завещала ему. Поэтому миссис Бертон - Кокс не хотела, чтобы он женился на Селии, а женился на девушке, которая будет находиться под ее влиянием.

- Что ж, в ваших размышлениях есть логика. Она противная женщина!

- Да. Мне она не показалась приятной.

- Так вот почему она не захотела больше встречаться с вами, она боялась, что вы разгадаете ее планы.

- Не исключено, что это так! - согласился Пуаро.

- А что еще вы узнали?

- Кое - какую информацию я получил буквально несколько часов назад. Мне сообщил ее старший инспектор Гарроуэй. Оказывается, экономка, которая жила у Рейвенскрофтов была довольно стара и подслеповата.

- Ну и что из этого? - спросила миссис Оливер.

- Кое - что это может значить. - Пуаро поглядел на часы. - Мне пора! Я должен покинуть Вас!

- Вы едете сейчас на аэродром?

- Нет, я лечу завтра утром. Просто мне нужно сегодня побывать в одном месте. Я хочу кое - что увидеть собственными глазами. Внизу меня ждет машина.