- Да, - кивнула миссис Оливер. - Я знаю, что вы любите расследовать дела, в которых сначала все непонятно.
- Дорогая, я чувствую, что вы озадачены и не знаете что делать.
Миссис Оливер кивнула головой.
- Есть три способа. Первый. Вы напишете записку миссис Бертон - Кокс: "Я очень сожалею, но помочь вам не могу". Второе. Вы встретитесь с крестницей и расскажете о встрече с миссис Бертон - Кокс и ее просьбе. Заодно узнайте, действительно ли она собирается замуж за ее сына. Третье, что вы можете сделать...
- Я знаю, - перебила миссис Оливер. - Одно слово.
- Ничего, - проговорил Пуаро.
- Именно! Это самое правильное, что можно сделать. Ничего. Все - таки это большая наглость с моей стороны взять и рассказать Селии о разговорах, которые ведет ее будущая свекровь... Но...
- Именно "но". Человеческое любопытство!
- Я все - таки хочу знать, почему эта противная баба обратилась именно ко мне... Тем не менее все это надо выкинуть из головы к отдохнуть...
- Однако вы не уснете. Или проснетесь ночью и будете думать... Я же знаю вас. А потом напишете острый криминальный рассказ. Может быть, это будет сенсация.
- Я подумаю.
- Оставьте это. Разобраться в этой истории трудно, да и нет для этого веских причин.
- Я бы хотела быть уверенной в том, что этих причин нет.
- Человеческое любопытство, - укоризненно проговорил Пуаро. - Очень интересное свойство. Не знаю, кто изобрел его. Думаю, что греки изобрели любопытство. Они хотели знать. До них, я думаю, никто не хотел много знать. А они хотели знать, как управлять страной, в которой они жили, как сделать так, чтобы им не рубили головы и не сажали на кол, как избежать других неприятностей... Гораздо меньше их интересовало почему. Но с тех пор людей стало больше интересовать почему. А в результате появились корабли, поезда, самолеты, атомные бомбы и многое другое. Маленький мальчик глядит на крышку чайника, которую поднимает пар, и вот уже по рельсам забегали паровозы. И так далее...
- Вы хотите сказать, что я всюду сую свой нос?
- О нет! - сказал Пуаро. - Я так не думаю. Я вообще считаю вас слишком любопытной.
- Мне очень не понравилась эта женщина...
- Но тем не менее вы хотите разобраться. Думаю, что кое в чем я могу вам помочь. У меня есть знающие друзья, которые, я надеюсь, помогут получить кое - какие сведения об этой трагедии.
- И вы мне расскажете? - с надеждой спросила миссис Оливер.
- Да. Я думаю, это не займет много времени.
- Вы очень поможете мне! Я решила все - таки повидать Селию и поговорить с ней. И я хотела бы познакомиться с ее женихом.
- Совершенно правильно! Это превосходная мысль!
- Может быть, мне удастся найти людей...
- Вряд ли люди много помнят. Это было так давно!
- Но я думаю о слонах, - возразила миссис Оливер.
- О слонах? При чем тут слоны?
- Я думала о слонах на литературном завтраке.
- Почему? - изумился Пуаро.
- Вернее, о зубах... Вы знаете, что думает человек с искусственными зубами, когда он приступает к еде? Он думает, что ему можно есть, а что нельзя.
- Да, - вздохнул Пуаро. - Дантисты могут многое, но не все!
- Вот я и позавидовала слонам, у которых самые крепкие в мире зубы.
Пуаро никак не мог взять в толк, почему миссис Оливер завела речь о слонах.
- Надо искать людей, которые как слоны. Говорят, слоны ничего не забывают. Вы, конечно, помните историю, которую все мы читали в детстве. Один индийский портной пропорол иголкой слону хобот и причинил сильную боль. А через несколько лет, увидев вновь этого портного, слон, у которого в этот момент был полный хобот воды, всю ее вылил на портного. У слонов долгая память. И мне необходимо найти их.
- Слонов? Я не совсем понимаю, что вы имеете в виду, - недоуменно произнес Пуаро. - При чем тут слоны? Вы что, собираетесь пойти в зоопарк и там получить какую - то информацию?
- Не совсем так, - возразила миссис Оливер. - Я говорю не о слонах, а о свойствах их памяти. Люди многое помнят. Вот например, я... Есть вещи, которые буквально запечатлелись в моем сознании. Я отчетливо помню день, когда мне исполнилось пять лет, и красивый розовый пирог, на котором сидела сахарная птичка. Я помню, как я плакала, когда улетела моя любимая канарейка. Я помню, как я испугалась, когда, гуляя на большой поляне, увидела быка. Дело было во вторник. Не имею ни малейшего понятия, почему я помню, что это был вторник. Еще я помню один пикник, когда мы собирали ежевику. Я набрала больше всех, но сильно уколола руку. Несмотря на это, я была ужасно счастлива, что у меня больше всех ягод. Мне было тогда девять лет. Хотя все это весьма далекое прошлое, память странно устроена. В своей жизни я была, по - моему, на сотне свадеб, а как следует помню только две. На одной я была подружкой невесты, и это было в Нью - Форесте, выходила замуж моя кузина. И еще помню свадьбу моего друга моряка.
- Понятно, - задумчиво проговорил Пуаро. - Значит, вы начинаете поиск слонов.
- Я попытаюсь вспомнить наших общих с Молли знакомых, а через них попробую найти тех людей, которые жили вместе с ними за границей, и так далее. Многих я очень давно не видела. Но люди любят встречаться со старыми знакомыми и вспоминать былое.
- Когда вы будете встречаться с этими людьми, расспрашивайте о жизни Рейвенскрофтов поподробнее. Имеет значение все - и амурные дела, и кто мог наследовать их деньги и имущество...
- Боюсь, что я действительно буду совать свой нос не в свои дела.
- В данном случае это неважно! Главное - установить истину! Идите собственным путем. Слоны могут помнить долго. Ищите слонов.
- Я, наверное, сумасшедшая, - грустно сказала миссис Оливер и запустила пальцы в волосы, чем привела свою прическу в еще больший беспорядок. - Я ведь хотела написать рассказ о золотой гончей собаке. Но сейчас вряд ли смогу, у меня голова забита совсем другим.
- Забудьте о золотой гончей собаке и думайте только о слонах, поучительно проговорил Пуаро.
Книга 1
СЛОНЫ
Глава 3
"РУКОВОДСТВО К ЗНАНИЯМ ВЕЛИКОЙ ТЕТИ АЛИСЫ"
- Мисс Ливингстоун, - попросила миссис Оливер, - найдите мою записную книжку.
- Она лежит на вашем письменном столе. В левом углу.
- Мне нужна другая. Этой я пользуюсь сейчас, а мне нужна та, которой я пользовалась в прошлом году или даже в позапрошлом.
- Может быть, ее уже выбросили? - предположила мисс Ливингстоун.
- Я никогда не выбрасываю записные книжки, они всегда могут понадобиться. Мне нужны адреса, которые вы не переписали в новую книжку. Посмотрите в комоде.
Мисс Ливингстоун поступила к миссис Оливер недавно, сменив мисс Седжвик, которую писательница очень ценила. Она знала, куда и что клала ее хозяйка, держала в памяти имена и адреса тех людей, которым она писала приятные письма, и тех, которым писала сердитые.
Есть такая большая коричневая книга "Руководство к знаниям великой тети Алисы". Из нее можно было узнать, как вывести пятно с льняной скатерти, что делать с загустевшим майонезом, как написать письмо епископу. Мисс Седжвик была такой же полезной, как "Руководство тети Алисы". Мисс Ливингстоун была полной противоположностью Однако каждая черточка ее лица говорила: "Я очень полезна". Но в действительности толку от нее было мало. Она твердо знала, где писатели должны держать свои вещи, и полагала, что миссис Оливер тоже должна это знать.
- Мне нужны записные книжки 1970 и 1969 годов, - решительно сказала миссис Оливер. - Найдите мне их побыстрее.
- Конечно, конечно, - торопливо проговорила мисс Ливингстоун. Она безнадежно оглянулась вокруг себя.
"Если я не получу обратно мисс Седжвик, - думала Ариадна Оливер, - я сойду с ума. Без нее я не смогу заниматься своими поисками".
Мисс Ливингстоун начала бестолково открывать один за другим ящики шкафов и стола.
- О! - радостно воскликнула она. - Вот книжка за 1971 год! Она ближе к нынешнему!
- Мне не нужно за 1971 год. Поглядите - ка на чайном столике.
Мисс Ливингстоун озабоченно огляделась вокруг.
- Да вот же они! - сказала миссис Оливер.
- Маловероятно, чтобы старая книжка лежала на чайном столике. - Мисс Ливингстоун попыталась объяснить своей хозяйке общепринятые правила жизни.