Выбрать главу

- Итак, - сказал Пуаро, приблизившись, - вы уже здесь. Вы легко нашли этот ресторанчик?

Старший инспектор Спенс поднялся ему навстречу.

- Да. Вы отлично все объяснили. Разрешите вам представить старшего инспектора - мистер Гарроуэй. А это месье Эркюль Пуаро.

Высокий, худой человек, немного лысый, с аскетическим лицом, чем - то напоминающий пастора, приветливо улыбнулся Пуаро.

- Очень приятно. Но в данное время я уже отставной инспектор.

Все уселись, официант подал меню, быстро записал в блокнот заказ и удалился.

Некоторое время мужчины, потягивая херес, молча разглядывали друг друга.

- Я прошу прощения, - заговорил Пуаро, - что отнимаю у вас время своей просьбой, тем более, что речь идет о довольно далеком прошлом...

- На вас не похоже интересоваться далеким прошлым, - заметил Спенс. Наверное, это все - таки как - то связано с чем - то сегодняшним? Однако я надеюсь, инспектор Гарроуэй поможет вам. Он возглавлял следствие по делу о смерти Рейвенскрофтов. И он мой старый друг.

- Вы очень любезны, мистер Гарроуэй, что согласились встретиться со мной.

Официант подал форель, и все занялись едой.

- Очень вкусно, - похвалил Пуаро.

- Да, - согласился Гарроуэй, - здесь отлично готовят рыбные блюда. Когда Спенс спросил, помню ли я дело Рейвенскрофтов, я очень заинтересовался.

- Вы его не забыли? - спросил Пуаро.

- О нет! Такие дела не забываются!

- По нему были разногласия или недостаток фактов?

- Не в этом дело. Факты были очевидными. Но тем не менее...

- Что? - быстро спросил Пуаро.

- Тем не менее, что - то там было не правильное.

- Вот как? - удивился Спенс.

- Вы сразу это почувствовали? - Пуаро всем телом повернулся к Гарроуэю. - Что было не правильным?

- Не могу объяснить, но уверен в этом. Немного подумав, Пуаро сказал:

- В общем - то я понимаю вас. И думаю, Спенс, как профессионал, тоже понимает. Это как в искусстве: настоящий критик знает, что данное произведение фальшиво.

- Да, - кивнул Гарроуэй. - Все выглядело как двойное самоубийство. Скорее всего муж застрелил жену, потом себя. Такие случаи бывают. И всегда возникает вопрос: почему?

- Вы не нашли ответа на свое "почему"? - сказал Пуаро.

- Нет. Когда расследуешь такого рода дело, расспрашиваешь многих людей и получаешь более или менее объективную картину их жизни. Здесь такая была ситуация: немолодая супружеская пара жила дружно. Друг друга, судя по всему, они любили. Вместе гуляли, по вечерам играли в покер или пикет, раскладывали пасьянс. Мальчик учился в школе в Англии, девочка - в пансионате в Швейцарии. Вполне благополучная семья. Здоровье у них было неплохое. Правда, одно время муж страдал от гипертонии, но после определенного курса лечения давление его больше не беспокоило. У жены иногда пошаливало сердце, но это не вызывало особого беспокойства. И оба они не относились к тем людям, которые выдумывают себе неизлечимые болезни и от отчаяния кончают с собой. Вообще это были уравновешенные и спокойные люди. Финансовое их положение тоже было вполне удовлетворительно.

- И какую же вы видите причину этого самоубийства? - поинтересовался Пуаро.

Старший инспектор Гарроуэй пожал плечами:

- Я не нашел ее. Супруги вышли пройтись и взяли с собой револьвер. Когда их обнаружили мертвыми, он лежал между ними и на нем были отпечатки пальцев и ее и его. Это значит, что они оба держали его в руках, но определить, кто стрелял последним было нельзя... Но почему они это сделали? На этот вопрос я так и не нашел ответа... - Гарроуэй отломил кусочек хлеба и отправил его в рот.

- Неужели у вас нет никакой версии? - спросил Пуаро.

- Версий много, но ни одна не срабатывает. Дело в том, что я недостаточно много знал о них. После того как генерал ушел на пенсию, они вернулись в Англию, поэтому мои сведения относились лишь к периоду их жизни в Англии, очень спокойной и комфортной. Но до этого они жили за границей, в Малайе и других местах. А что было там? Может быть, истоки трагедии находятся там? Моя бабушка любила повторять поговорку: "У старых грехов длинные ноги". Может быть, причина в каких - то старых грехах? В чем - то, что случилось за границей?

- Вряд ли можно сейчас найти свидетелей тех лет... - задумчиво произнес Пуаро.

Гарроуэй кивнул:

- В Англии друзья у них появились после их возвращения. Но никто не помнит, что до этого в семье были какие - то конфликты.

- Люди забывчивы, - пробормотал Пуаро.

- Люди не похожи на слонов, - улыбнулся старший инспектор Гарроуэй. Это слоны, говорят, ничего не забывают!

Пуаро удивленно поглядел на него:

- Удивительно, что вы вдруг вспомнили о слонах...

- Почему? Скорее всего что - то произошло на Востоке, там, где водятся слоны... А может, в Африке. А почему вы все - таки удивились тому, что я упомянул слонов?

- Дело в том, что то же самое говорила одна моя приятельница, миссис Оливер, - сказал Пуаро.

- Ариадна Оливер? Писательница? А знает ли она что - нибудь об этой истории?

- Я так не думаю... Хотя что - то могла слышать. Она бывает во множестве мест и встречается со множеством людей.

- Я знаю, что Ариадна Оливер пишет детективы, но мне всегда было интересно, где она берет сюжеты...

- Сюжеты она выдумывает... Однажды, как она утверждает, я загубил один ее рассказ. У нее была какая - то идея, связанная с шерстяным свитером с длинными рукавами. А я в это время позвонил ей по телефону, и идея рассказа вылетела из головы... Она до сих пор простить этого мне не может. А кстати, была ли у Рейвенскрофтов собака? И брали ли они ее в этот день на прогулку?

- Собака была, сказал Гарроуэй. - И я думаю, что они брали ее с собой.

- Интересно, где она теперь...

- Похоронена в чьем - либо саду... Прошло столько лет, - заметил инспектор Спенс.

- Жаль, - вздохнул Пуаро. - Эта собака, наверное, кое - что знала. А кто был в доме в этот день?

- Я приготовил вам список. - Инспектор Гарроуэй достал из кармана бумагу. - Подумал, что, может быть, пригодится. Значит, так: миссис Уиттейкер, повариха. В этот день она была выходная и ничего толком сказать не могла. Правда, она сообщила, что незадолго до этого хозяйка лежала в больнице, у нее было что - то с нервами.

Надо сказать, что повариха подслеповата и неважно слышит. Гостила в этот день бывшая гувернантка детей Рейвенскрофтов. Еще был садовник.

- Гость из прошлого должен появиться извне, - сказал Пуаро. - Это ваша идея, инспектор Гарроуэй?

- Это не идея, просто версия...

Глава 6

ВОСПОМИНАНИЯ СТАРИННОЙ ПОДРУГИ

Мисс Ливингстоун сообщила миссис Оливер, когда та вернулась домой:

- Было два звонка. "Кричтон и Смит" интересовались, какую вы выбрали парчу: светло - зеленую или бледно - голубую?

- Я еще не решила. Мне надо видеть, как они смотрятся при вечернем освещении.

- Еще звонил этот иностранец, месье Пуаро.

- Что он хотел?

- Он просил узнать, можете ли вы встретится с ним во второй половине дня.

- Не получится. У меня дела. Позвоните ему и скажите, что, к сожалению, я отправилась охотится на слонов.

- Как? Простите, я не поняла, - пролепетала мисс Ливингстоун.

- Скажите так, как я сказала: отправилась охотиться на слонов.

- Хорошо, мисс, - пробормотала секретарша, подумав, что хотя ее хозяйка известная писательница, но в голове у нее не всегда все дома.

- Мне не приходилось до сих пор охотится на слонов, сообщила миссис Оливер. - Но я думаю, что это очень интересно.

Она прошла в гостиную, где на диване в беспорядке валялись ее записные книжки.

- Пора начинать, - сказала себе миссис Оливер. - И если Джулия еще полностью не выпала из своей каталки, я думаю, что она что - нибудь да помнит. И начну я с нее.

Мисс Ливингстоун вошла в гостиную с бумагами в руке.

- Я подготовила четыре письма. Их надо подписать.

- Мне некогда. У меня буквально минуты нет свободной. Я еду в графство Хемртон Каунт, а это довольно длинный путь.

Достопочтенная Джулия Карстерс испытывала некоторые трудности, когда ей приходилось подниматься со своего кресла - каталки, что было вполне естественно в ее довольно преклонном возрасте. Кроме того, она была немного глуховата и поэтому не совсем разобрала имя, которое произнесла служанка, доложившая, что к ней пришла гостья.