Сильвия могла бы поспорить с ним об умудренности, но предпочла просто спросить:
— Ты давно здесь живешь?
— Я купил его на следующий день после того, как Кинг предложил мне работу, — он замолчал, словно ожидая от нее вопроса.
— Ты купил квартиру или все здание?
— Все здание.
Сильвия уставилась на него с любопытством.
— Тебе не очень хочется говорить о себе. Почему?
Он усмехнулся, пожал плечами.
— Не так уж много людей интересуется моей личной жизнью. Я не привык к таким вопросам.
У Сильвии накопилось много вопросов, которые она хотела бы задать ему. Например, каким образом полицейский из Нью-Йорка познакомился с ее отцом? И почему их знакомство привело Джона на пост директора «Найт Энтерпрайсез»? Пока что у нее не было возможности спросить об этом.
Сильвия надеялась на продолжение разговора, но Джон больше ничего не сказал и понес ее чемодан в глубину квартиры. Они прошли через холл. Джон толкнул дверь, вошел в спальню, положил чемодан на тумбу возле широченной двуспальной кровати.
Стены были белыми. На окнах висели тяжелые шторы густого зеленого цвета. Покрывало на кровати испещрено желто-зелеными геометрическими фигурами. Здесь было спокойно и уютно.
Стоя на пороге, Сильвия задумалась. Может быть, не спешить в Нью-Йорк? Комната для гостей в доме Джона располагала к отдыху. Кроме того, здесь было безопасно. Никто не знает, где она находится. Воспоминание о собственной квартире заставило ее содрогнуться. Здесь не придется беспокоиться и ждать новых неприятных сюрпризов. Эта мысль почти склонила ее к тому, чтобы остаться на какое-то время в Рэллее. Почти. Потому что Джон остался совершенно равнодушен к ее тревогам и опасениям.
Да и сейчас не больно-то горел желанием помочь ей. Просто из-за пожара в отеле его мучила совесть. Скорее всего, ему не хочется объясняться с Кингом, если с ней случится что-то серьезное. Как он сможет оправдаться перед своей совестью и объяснить Кингу, почему отмахнулся, когда Сильвия пришла к нему за помощью?
Хотелось бы выяснить, с чего он примчался в отель? Он не мог знать наверняка, что она снова попала в беду. Тогда почему он приехал в отель? Она решила, что у нее еще будет время, чтобы выяснить это.
— У меня только одна ванная комната, поэтому нам с тобой придется делиться. А моя спальня прямо через холл.
Сильвия подошла к тумбе, резко щелкнула замками чемодана и откинула крышку.
— Ты не против, если я воспользуюсь твоим душем прямо сейчас? Хочется смыть с себя копоть и переодеться в чистое.
— Твои вещи все пропахли дымом так же, как и та одежда, что на тебе. Необходимо отдать их в чистку или постирать. В ванной комнате есть банный халат. Пока ты можешь надеть его.
— Но не могу же я все время ходить в твоем банном халате, Джон, — слегка возмутилась она и мысленно прибавила: — Особенно, в твоем халате.
— Разбери, пожалуйста, вещи. Неподалеку есть и прачечная, и сухая чистка. Кое-что сможешь получить обратно через пару часов.
Не успела она ничего сказать, как он направился к двери. У выхода оглянулся и сообщил:
— Я буду в гостиной. Необходимо кое-куда позвонить. Если тебе понадобится что-нибудь, буду там.
— Не собираешься возвращаться на работу? — поинтересовалась Сильвия.
Джон молча смотрел, как она разбирает одежду. Как ни в чем не бывало вытащила кучу трусиков и лифчиков. Трусики были черные, почти прозрачные. Джон не замечал, как пальцы у него сжимаются и разжимаются при мысли о том, что его ладонь могла бы проскользнуть под тонкую ткань и гладить нежную теплую кожу. Опомнившись, он грубовато ответил:
— Уже слишком поздно.
Сильвия, недоумевая, смотрела ему вслед. Величавой походкой Джон выплыл из комнаты. Однажды она слышала, как отец говорил ее брату Майку, что Джон Ломакс ест и пьет в офисе «Найт Энтерпрайсез». С чего это он решил, что в середине дня поздно идти на работу? Если верить рассказам Кинга, Джон работает по двенадцать часов семь дней в неделю.
Если бы он вернулся в офис, она могла бы уехать. Написала бы записку с поручением проследить за ремонтом машины, поблагодарила за предоставленную возможность привести себя в порядок, извинилась бы за беспокойство и устроилась бы в какой-нибудь гостинице отдохнуть.
Приезд в Кентукки был лишним доказательством того, что она дошла до ручки. Ей нужно срочно убираться отсюда из дома и из жизни Джона. И чем скорее, тем лучше. Она сама должна решить все свои проблемы и покончить с ночными визитами.
Разбирая одежду, она все больше раздражалась. От каждой вещи несло гарью. В такой вонючей одежде невозможно высидеть в машине несколько часов. Кажется, отъезд из Рэллея придется отложить на неопределенное время. У нее не в чем выйти в магазин, чтобы купить другую одежду. Оставив все, как есть, Сильвия отправилась в душ. Встав под горячие струи, с наслаждением, какого давно не испытывала, терлась душистым мылом, смывая запах дыма с кожи. Длинные густые волосы пришлось промывать трижды.