Выбрать главу

Сильвио.

Прошу простить, меня он плохо понял: Его хозяина хотел я видеть…

Флориндо.

Ну да, вот я и есть его хозяин.

Сильвио.

Как, вы его хозяин?

Флориндо.

Ну, конечно! Он служит у меня.

Сильвио.

Тогда простите… Возможно, что похож он на другого, Которого я видел нынче утром, Иль он еще лицу другому служит?

Флориндо.

Он только мой слуга, даю вам слово!

Сильвио.

Раз так, то я прошу у вас прощенья.

Флориндо.

Пожалуйста. Всяк может ошибиться.

Сильвио.

А вы, синьор, не здешний?

Флориндо.

Я — туринец.

Сильвио.

Представьте, тот был тоже из Турина, С которым мне хотелось говорить.

Флориндо.

Вполне возможно, что его я знаю, И если вас он чем-нибудь обидел, То я даю вам слово постараться, Чтоб честь свою могли вы защитить.

Сильвио.

Знакомы ль вы с Распони из Турина?

Флориндо.

О, к сожаленью, да!

Сильвио.

У нас с ним счеты… Намерен он воспользоваться словом Отца любимой мною синьорины, Которая мне в верности клялась.

Флориндо.

О, друг мой, я могу вас успокоить, Ему у вас невесты не отнять: Он умер.

Сильвио.

Нет, известие неверно: Сегодня утром он сюда приехал, Его приезд принес мне бездну горя…

Флориндо.

Сюда приехал? Быть того не может! Я поражен!

Сильвио.

Я поражен не меньше.

Флориндо.

Я уверяю вас, — Распони мертв.

Сильвио.

Синьор, он жив, ручаюсь чем угодно!

Флориндо.

Вы заблуждаетесь, синьор, поверьте!

Сильвио.

Да нет, я знаю точно: Панталоне, Отец моей невесты, принял меры И подлинность его установил.

Флориндо (в сторону).

Так, значит, не убит он в столкновеньи?

Сильвио.

Когда вы встретите его, скажите, Пусть он оставит всякую надежду На этот брак. Я — Сильвио Ломбарди Сердечно вас приветствую, синьор.

Флориндо.

Но как случилось, что сквозная рана До самой поясницы — не смертельна? Я видел сам, как он лежал простертый, Весь обагренный собственною кровью. Холодный труп был найден на рассвете… Ужели это сообщенье ложно? Возможно, что произошла ошибка… Я тотчас же уехал из Турина, Боясь, что на меня, его врага, Падет в убийстве этом подозренье, И не успел проверить сообщенья… Но раз он жив, то лучше возвратиться В Турин к моей любимой Беатриче… Бедняжка, верно, очень исстрадалась…

Труффальдино.

Другой хозяин вздумал появиться!

Флориндо.

Так, решено! Я возвращусь в Турин!

(Заметив Труффальдино)

Ага, ты здесь?

Труффальдино.

Ага, я здесь, синьор!

Флориндо.

Поедешь ты со мной?

Труффальдино.

Куда?

Флориндо.

В Турин.

Труффальдино.

Когда?

Флориндо.

Немедленно.

Труффальдино.

Как? Без обеда?

Флориндо.

Мы можем пообедать. Ну, согласен?
полную версию книги