Выбрать главу

В следующий миг ее лицо исказилось гримасой гнева — такой ужасной, что от нее кровь стыла в жилах. Любой здравомыслящий человек отступил бы прочь, заметив на лице женщины такое чудовищное уродливое выражение.

Но сын Орхидеи и Железноголового Джо остался стоять на месте.

Она снова подняла пистолет и выстрелила ему в грудь. Кертис покачнулся от силы удара, и женщина шагнула к нему, выстрелив снова. Вторая пуля угодила ему в левый бок. Он выронил фонарик и копье и упал. Она бросилась к нему, собираясь произвести контрольный выстрел — в голову.

Со звериным воплем Нилла замахнулась поднятым с земли тонким обломком доски, которую сжимала мертвой хваткой — насколько позволяли связанные руки — и кинулась на женщину.

Три ржавых гвоздя, торчавших из куска древесины, врезались в шею Джинджер ЛаФранс. Нилла отпустила доску, и та просто осталась висеть, пригвожденная к шее похитительницы. Женщина задохнулась от боли, и, когда она повернулась к Нилле, ее глаза пылали огнем Ада, а кровь стекала из ее рта вниз по подбородку.

Револьвер взметнулся вверх, как голова атакующей змеи.

И тогда из груди женщины вырвался наконечник копья. Удар пришелся со спины.

Кертису придало сил его отчаяние, несмотря на то, что он чувствовал, как жизнь покидает его. Нилла и Джек Младший увидели, как с наконечника копья падает капля крови. Женщина опустила голову и посмотрела на торчащее из груди копье так, словно оно было странным цветком, распустившимся на ее теле. Револьвер выстрелил, но пуля просвистела между детьми, после чего он выпал из безвольной руки Джинджер.

Женщина со множеством имен опустилась на колени — медленно, словно все еще пыталась бросать вызов гравитации, несмотря на смертельную рану. Она оперлась о землю обеими руками. Кровь лилась из ее рта.

Кертис снова упал и пополз в сторону Ниллы и малыша Джека.

Женщина вздрогнула. Ее голова начала раскачиваться из стороны в сторону, словно она пыталась найти того, кто пронзил ее. Вскоре Кертис почувствовал, как ее взгляд сфокусировался на нем.

— Кто ты? — прошептала она.

А затем снова — с нарастающим гневом:

— Кто ты?! Кто… ты такой? Кто…

Ее локти подогнулись, и она рухнула вниз. Ее глаза и рот все еще были открыты, и в них тут же проникла грязная озерная вода, похоронив в себе все тайны этой женщины. Древко копья торчало из ее спины, как победный флаг.

Кертис лег на бок.

Нилла первой добралась до него. Джек Младший тоже попытался к нему подойти, но его подвела травмированная лодыжка, поэтому он просто сел на землю. На его лице застыло выражение шока.

— Кертис! — позвала Нилла, и, увидев его избитое лицо и кровь, начала плакать. — Кертис! — простонала она. — Кертис… о, Кертис! — она уткнулась лицом ему в плечо, чувствуя, как озерная волна омывает их обоих.

Да, это мое имя, — ответил он. Но даже сейчас, когда он был рядом с ней, его голос звучал совсем слабо. — Не… забывай его.

— Поговори со мной! — умоляла девочка. — Пожалуйста!

Я говорю. Но могу… только так… по-другому у меня… не выходит.

— Мы должны выбраться отсюда… найти помощь! Позвать кого-нибудь!

Кертис изо всех сил попытался заговорить, чувствуя, что это усилие может стать для него последним.

— Придут… — и затем продолжил уже мысленно. — Полиция. Мизз Рипп… ушла за ними.

— Нилла, — тихо произнес малыш Джек, — мне кажется… кто-то лежит там, под ступенями.

Его застрелили, — сказал Кертис.

Нилла поняла, что это был мистер Парр. Вот, что за выстрел они слышали. Женщина убила его, прежде чем отправиться за ними.

Содрогнувшись всем телом и сплюнув грязь изо рта, Веста внезапно сумела сесть.

К ужасу Кертиса, Ниллы и Джека, сумасшедшая женщина попыталась подняться на ноги. Первая попытка ей не удалась, и она предприняла еще одну. Она была обращена к ним спиной и не пыталась обернуться или вытащить копье, торчащее из ее груди, как не пыталась вытащить и обломок доски, пришпиленный к ее шее. Наконец, она сумела подняться и шаткой походкой направилась вглубь озера. Шаг за шагом.

Дети и Кертис ошеломленно наблюдали за ней. Кертис подумал, что она похожа на пассажирку станции Юнион, шествующую по мраморным плиткам пола и направляющуюся на поезд, который должен был увезти ее в неизвестном направлении.

А меж тем женщина продолжала идти, и вода поднималась все выше и выше: до колен… до бедер… до пояса. Очень неожиданно она остановилась и замерла в ночном свете звезд. Она оставалась в таком положении несколько секунд, стоя совершенно неподвижно в мягких объятиях озера, пока, наконец, не упала назад. При этом одна ее рука грациозно взметнулась вверх, словно отвешивая всему миру последний жест презрения. Складки ее платья плавали вокруг нее, пока тело качалось на волнах, подобно какому-то деревянному обломку, вырванному из того, что когда-то было жизнью.

Все кончено, — подумал Кертис. Какое бы зло ни владело этой женщиной… оно исчезло.

— Она мертва? — спросил малыш Джек. В его голосе прозвучал тихий ужас. — Она умерла?

Больше она вас не обидит, — мысленно сказал Кертис Нилле.

Девочка передала это своему брату и добавила:

— Полиция в пути. С нами… все будет в порядке.

— Да… да… но… она умерла?

Ни Кертис, ни Нилла больше не видели тела Джинджер. Нилла не хотела оставлять Кертиса, брать фонарик и искать эту женщину — она была в ужасе от одной мысли о том, что подойдет к краю воды и обнаружит там Джинджер, выползающую на берег с намерением затащить их всех в водяную могилу.

Усилием воли отогнав от себя подобные мысли, Нилла сказала:

— Она умерла, Джек. Просто помолчи сейчас, ладно?

— Ну и черт с ней тогда, — ответил мальчик, в точности повторяя интонацию их отца.

— Наш папа, — обратилась Нилла к Кертису, — он…

Был жив, когда я его оставил. А сейчас… я не знаю…

Нилла поняла, что в данной ситуации это лучший ответ, на который он был способен. Кто-то сильно избил Кертиса, он вынес много боли, и она боялась, что он умрет прямо здесь, на ее руках. Она не смогла бы этого вынести, но при этом она была бессильна что-то сделать, чтобы помочь ему, несмотря на то, что он прошел такой долгий путь и сделал так много, чтобы спасти ее и брата. И вот теперь… все, что она могла предложить ему — это стать его слушателем.

— Они скоро прибудут, — сказала она. — Потерпи. Я знаю, они приедут.

Скоро, — согласился он. — Мизз Рипп… она нас не подведет.

— Мы отвезем тебя в больницу, — обещала ему Нилла. — О, Кертис… без тебя… что бы могло случиться?

Ничего хорошего, о чем стоило бы говорить, — ответил он. — Скоро вы будете дома. Да, совсем скоро.

Она молчала, а он смотрел на звезды.

Боль была не такой уж и сильной, но он начинал замерзать. Забавно, что в такую теплую и душную ночь он промерз до костей. Но… ведь уже утро, разве не так? Сколько сейчас могло быть времени? Так или иначе, через несколько часов взойдет солнце, и Ниллу с Джеком освободят. Это самое главное.

Кертис не боялся. Он знал, что полиция вряд ли успеет помочь ему, и до больницы он не дотянет. Нет. Он знал это так же точно, как знал расписание поездов. Он чувствовал, что слабеет и постепенно уходит, как будто силы его впитывала сама земля.

Но он сделал все правильно — это он тоже знал. Похоже, правильные поступки имеют очень высокую цену. Однако Кертис был рад ее заплатить и ни о чем не жалел. Его жизнь за жизнь двоих детей… это не такая уж и большая цена — так ему казалось.

— Держись, — умоляла Нилла. Ее голос сорвался, потому что она тоже знала правду. — Пожалуйста, держись.

Я постараюсь, — ответил он. — Но… мои пальцы… они… немеют.

— Что? — переспросила она. — Я тебя почти не слышу.