Выбрать главу

Так я оказалась в малой гостиной. К счастью, пустой. Но пока я собиралась с духом, чтобы продолжить своё дерзкое шествие, дверь распахнулась, и сюда ворвался донельзя красивый мужчина. Услышав мой голос, он оглядывается по сторонам.

— Простите? Не знал, что здесь кто-то есть.

— А меня и не должно быть здесь, — вздыхаю я, не зная, что ещё ответить.

Хорошо, что он не видит, как бесцеремонно я его разглядываю. Но невозможно не смотреть! Двух тусклых кристаллов на каминной полке достаточно, чтобы оценить его лицо и дорогой наряд. Этот незнакомец явно богат. Чёрный бархатный жилет под его сюртуком, наверное, стоит больше, чем всё моё имущество. Как горничная, я научилась определять такие вещи на глазок.

Но роскошь его одежды меркнет перед его внешностью. Он высок и крепко сложен. Один из золотистых локонов небрежно падает на лоб. У него тёплые ореховые глаза и каплевидная серёжка в левом ухе, которая удивительно ему идёт.

— Может, покажетесь? — просит незнакомец. — Не сочтите за дерзость, но неудобно разговаривать с невидимым собеседником.

Я закусываю губу и выхожу из тени на свет. Его внимательный взгляд сразу находит меня, и я вспыхиваю, чувствуя, как краска заливает лицо. Какой же он невероятный! Именно с таким мужчиной я всегда мечтала потанцевать.

— Если вас не должно быть здесь, то какими судьбами? — спрашивает незнакомец, изогнув бровь. — Тоже прячетесь от толпы?

— Ну-у… в некотором смысле да. Я прячусь.

— Зачем? — Он делает шаг мне навстречу, и всё во мне трепещет.

— А вы почему прячетесь? — отвечаю вопросом на вопрос. Во-первых, я не могу ответить ему правдой. А во-вторых, мне действительно интересно, почему он не в бальном зале? Ведь такой красавец должен пользоваться успехом у дам.

Он небрежно пожимает плечами.

— Я здесь, потому что ненавижу балы.

— Как? Вы не любите танцевать?

Вспышка лукавой полуулыбки. Он медленно качает головой.

— Танцы — это для женатых бедолаг и влюблённых дураков.

— Ну а если просто поговорить с кем-нибудь?

На этот раз он тихо смеётся.

— Это мне нравится ещё меньше, чем танцы.

Я пытаюсь сдержать улыбку, пока она не стала слишком широкой.

— А как же закуски? На балах всегда отлично кормят!

Снова его смех.

— Боюсь, закуски мне тоже безразличны.

Теперь моя очередь качать головой. Я притворяюсь печальной, хотя на самом деле едва сдерживаю хохот.

— Но если вам не нужны танцы, общение или закуски, зачем же вы вообще приехали на бал? — Произнося это, я хмурюсь от внезапной и не очень приятной догадки. А что, если этот господин приехал встретиться с какой-то дамой? Возможно, они условились уединиться в этой комнате? А я оказалась в центре любовной интриги?

Странно, но мне не хочется представлять его с другой женщиной. Но если это действительно его цель, то лучше поскорее уйти.

Однако он ничего не говорит о других дамах, не подтверждает мои опасения. Добрая улыбка озаряет его лицо, делая его ещё красивее (если такое вообще возможно), и он подходит ещё ближе. Так близко, что можно вдохнуть аромат его парфюма… Кажется, у меня дрожат колени.

— Я приехал, чтобы помочь другу, — поясняет незнакомец.

Вот как? Значит, дело не в женщине. Я испытываю странное облегчение.

— Вы имеете в виду лорда Мэрхома? — уточняю, слегка склоняя голову набок.

— Нет, Мэрхома я едва знаю.

— О, ну и славно!

Боги, что я несу!

Он смотрит на меня, слегка прищурившись.

— А… эм… могу я узнать ваше имя… миледи?

О нет, нет, нет. Очень плохой вопрос! Нужно уходить, пока не поздно. И неважно, что мне уже не хочется на бал — я бы стояла здесь весь вечер, наслаждаясь этим забавным разговором.

Но пора заканчивать. Я расстроенно вздыхаю.

— Вы можете спросить моё имя, но я вам его не назову. Мне пора идти.

Я бросаюсь к двери, стараясь не замечать его растерянности. Выглядываю в коридор — пусто. Путь свободен. Осталось только добежать до зала и затеряться в толпе.