Выбрать главу

Отто остолбенел. Разодетый городским щёголем Мюррей только что сообщил ему, что в мире на двух колдунов скоро станет больше. Они с Монком не знали, что делать с одним-единственным, а тут такой удар. Прям больно. Прям ниже пояса по самому дорогому.

— Однако, — выдохнул городской глава. — И одеты они в одинаковые платья не просто так. Прошу меня извинить, дамы, я теряюсь от вашей красоты и чушь несу. Пойдёмте в кабинет. Как радушный хозяин я обязан предложить вам вина.

Я подозревала, что Карфакс специально оделся в тон нашим ученическим платьям. Гензель прислал целый ворох одежды, а он выбрал песочный камзол и штаны цвета коры дуба. Даже волосы подровнял, не попросив никого о помощи. Теперь они были такими же короткими, как у всех не-лордов.       

В кабинете Отто так сильно пахло свежей выпечкой, что у меня желудок подвело. Анабель тоже слюну сглотнула и опустила взгляд. Церемонии длились долго. Мужчины усадили нас в кресла с высокими спинками, Отто налил вина, раздал всем кубки и только потом городской глава задал вопрос.

— И что же, господин Мюррей, традиции позволяют вам брать учениц до того, как подтвердится благородное происхождение? 

— А у вас есть сомнения, что я выиграю суд и верну себе земли вместе с титулом лорда? 

Колдун пригубил вино и облизал губы. До суда оставалось чуть меньше двух недель, но я тоже считала, что глупо тратить время впустую. Отто хорошо. У него булочки, вино и полные кладовые, а мы, если не будем учиться колдовству и варить зелья — от голода умрём.

— Какие могут быть сомнения, если вы так похожи на деда? — Отто обвёл кубком квадрат, будто раму картины нарисовал. — Одно лицо. Признаюсь, увидя вас, я испугался, что Роланд Мюррей восстал из могилы. Однако когда имеешь дело с законом, возможны всяческие выкрутасы. Не та подпись на свитке, потерянная бумага, или, наоборот, не вовремя найденная. Что вы будет делать, если проиграете суд?

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

— При всём уважении, — колдун поставил кубок на стол и сел рядом со мной в кресло. — Это не ваше дело.

— Отнюдь, — приподнял брови городской глава. Морщины на его лбу собрались в глубокие складки. — Очень даже моё. Взгляните.

Он убрал со стола пару свитков и откинул крышку сундучка. 

— Что там? — спросил Карфакс. — Я не вижу отсюда.

— Я покажу поближе.

Отто вышел из-за стола, поворачивая сундук так, чтобы все разглядели. На дне лежали два обруча с железной цепью.

— Их называют ошейниками, — объяснил хозяин ратуши. — По решению суда я буду обязан выселить вас из замка. Вежливо попрошу собрать вещи и убраться с земель лорда Питера Гринуэя, куда глаза глядят. И если вдруг вам или вашим ученицам взбредёт в голову воспротивиться справедливому требованию, то маленький отряд стражников, рискуя жизнь и здоровьем, наденет на вас ошейник. И прости-прощай колдовская сила.         

Я громко икнула и тут же зажала рот. Глупый вопрос чуть не сорвался с языка. “Разве колдуны — не всемогущи?” Конечно, нет. Карфакс сам расписывал в красках, как их убивали. А ведь были те, кого наказывали за убийство. В каменоломню отправляли камень рубить, как придуманного Альберта Норфолка. В таком ошейнике, да? Иначе же не удержать.   

 — Я рад, что вы обеспечены необходимыми артефактами, — сухо ответил Альберт. — Но смею вас заверить, они не понадобятся. Приказчик Гринуэя — пьяница и волокита. Он проиграет дело, даже если я — трижды обманщик. Подумайте лучше, куда сами отправитесь, когда я выберу нового городского главу. Ваша власть только называется королевской. На деле грамота подписывается с моего ведома. По моей просьбе. Король в столице, а я здесь. И мне не нужен человек Гринуэя в ратуше.  

Отто застыл на месте. Осознал угрозу? Поджилки затряслись? 

— Мой отец верой и правдой служил городу…

— А вы получили место по его протекции, — отрезал колдун. — Не по таланту или заслугам. Но демоны с ними, со связями. Надёжные люди всегда нужны. Надёжные, Отто, лояльные. Так что передавайте мои наилучшие пожелания господину Монку. Визит окончен. Дамы, прошу вас.

Мы с Бель тут же встали из кресел и зашуршали юбками на выход. 

 

21 (3)

Карфакс стал мрачнее тучи. Махнул рукой, чтобы мы зашли на ковёр и только в небе, уже далеко за городом, сказал: