— Да, — кивнула соученица.
— Чудесно. Осталось приготовить зелья. С чего начнём?
— С этикеток, — промямлила я, чувствуя, что голос сел и язык заплетался. Глубокий шок, как говорили книжные магистры. — Ваш красивый почерк придётся очень кстати.
Ну не могла я заставить его смешивать куриный помёт с железной стружкой. До сих пор не верила, что он тоже решил работать. Боялась, что колдун сейчас фыркнет, рассмеётся и объявит об очередной проваленной проверке. “Как вы могли подумать, чтобы я…” Но он сидел смирно и смотрел на меня серьёзно.
— Да, ты права, Мери. Этикетки должны хорошо выглядеть. Нарисую под номером основной ингредиент тонким пёрышком. Добавлю росчерков и строгих линий. Нужен эскиз. Попробую разные варианты, а лучший выберем вместе.
— Нужно определиться, что включаем в первую партию, — заметила Анабель. — Пока мы не знаем, какие этикетки рисовать. И, наверное, не стоит магу с вашим опытом заниматься такими пустяками.
— Намекаешь, чтобы я встал к котлу? — Карфакс вопросительно изогнул бровь.
— У меня почерк красивее, — улыбнулась соученица. — А вы лучше справитесь с нашим дырявым котлом.
— На счёт почерка я бы поспорил, — колдун просиял довольной ухмылкой. — Предлагаю эксперимент. Напишем пару фраз, скрутим бумажки трубочкой, положим в пустой котёл и перемешаем. Мери будет вытаскивать их, не зная автора. Чья надпись понравится больше — тот и пишет этикетки. А варить зелья будем в новом котле. Я схожу за ним на рынок. Знаю, у кого взять дешевле.
— Не надо на рынок, — всплеснула я руками. — Есть же Нико! Брату только в радость исполнять такие поручения за монету в день. Заодно принесёт нам молоко, мёд и другие ингредиенты из тех, что не растут на колдовском огороде.
— Ему котёл не продадут, — упрямился Карфакс. — Но за молоком он сходить может. Договорились. А что на счёт эксперимента?
— Пишите бумажки, — сдалась я. — Самой интересно, кто победит.
20(2)
***
Бель с энтузиазмом принялась рвать бумагу на тонкие полоски. Потом взяла перо и села в другой угол кухни. Ещё и плечом от нас закрылась, чтобы не подглядывали. Сколько времени собралась потратить на свой шедевр? Час, два? И всё ради того, чтобы великий колдун не занимался неподходящей его таланту работой. Честно говоря, я его и к котлу не подпустила бы. Как мне тогда учиться варить зелья? Ну испорчу несколько партий, зато потом дело на лад пойдёт. Покупателям только идеальные зелья по флаконам разливать будем.
И всё-таки мне не верилось, что Карфакс вышел из запоя и сразу к нам. Выглядел не слишком паршиво. Немного сонно, помято, но прилично.
— Третий колдун, значит?
— Да, и больше не лорд, — ответил он и вытянул спину, как истинный аристократ. Я чуть со смеху не прыснула, но он продолжил. — А ты не служанка, Мери.
По спине холодок прошёл. Захотелось сесть так же прямо, как колдун, изогнуть бровь и спросить: “В смысле?”
— Вы шутите?
— Нет, — Карфакс толкнул пальцем скрученный свиток и смотрел несколько мгновений, как он катится по столу. — Положение служанки унижает тебя, Мери. Прости, что позволил тебе продолжать работу. Нужно было запретить сразу, как я узнал, что ты наделена колдовским даром. Или хотя бы, когда появилась Анабель. Я смалодушничал. Надеялся подстроить ещё пару таких сцен, какая случилась с купанием в ванне. Что ни говори, а служанка гораздо ближе к господину, чем ученица к учителю. Страсть затуманила мне разум. Я надеялся дождаться от тебя взаимности. Напрасно. Вчера я это понял. Теперь всё будет так, как должно быть. Мы — три колдуна, полностью равные друг другу. Сами зарабатываем деньги, сами готовим, убираемся и пропалываем грядки на огороде.
У меня в животе похолодело, а на языке появился привкус горечи. Проблема выбора решилась сама собой. Карфакс не стал ждать несколько лет, пока мои чувства к нему созреют. “Не хочешь замуж? Ну и не надо. Будешь ученицей”. Спасибо, господин колдун, но я снова недовольна. Почему вы решили за нас обоих?