Выбрать главу

— Я не позволю никому сомневаться. — Произнес Бранфорд. — Я оставил... доказательства.

Я нахмурила брови, пытаясь понять, что могут значить его слова. И тут я вспомнила как он мыл свои руки в умывальнике наутро после церемонии.

— Ты порезал свою руку, — сказала я.

Бранфорд склонил голову набок и поднял брови.

— Я защищу тебя, — повторил он.

— Ты можешь... — начала я, но остановилась, не уверенная в том, что именно я должна сказать.

— Я могу что? — спросил Бранфорд.

— Ты можешь... ты не... я знаю, что ты не хочешь ждать.

— Я не один в постели, Александра, — сказал Бранфорд, протягивая руку и обхватывая мое лицо ладонью. — Мы оба должны желать этого, жена моя – не только я один.

Бранфорд вздохнул, лег на бок, подперев голову одной рукой, и посмотрел на меня.

— Александра, — сказал Бранфорд, — Я совершенно определенно могу уложить тебя сейчас и слушать твои рыдания, пока получаю удовольствие от твоего тела, не думая при этом о тебе. Физически я могу проделывать это каждую ночь, пока мы будем вместе.

Он сделал глубокий вдох и наклонился чуть ближе ко мне.

— Я могу сделать это,— повторил он, — но если я так поступлю, каждый раз, когда я буду лежать здесь с тобой, ты будешь смотреть на меня так, как смотришь сейчас – с трепетом и страхом. Я не хочу, чтобы ты боялась меня, Александра. Я не хочу каждую ночь приходить в эту постель и знать, что ты не хочешь, чтобы я был здесь.

— Я хочу... я хочу, чтобы ты был здесь, — пролепетала я, потом остановилась. Я понятия не имела, что мне следует сказать и, наконец, просто выпалила то, что вертелось в моей голове. — Я не хочу, чтобы ты шел куда-нибудь еще!

— Это не одно и то же! — ответил Бранфорд, тряхнув головой. — Ты можешь считать, что тебе нравится мое присутствие, но это не значит, что ты хочешь, чтобы я был здесь. Ты привыкла повиноваться тем, кто стоит выше тебя, но ты никогда не посмотришь на меня так, как я хочу, чтобы ты смотрела – с желанием во взгляде. Вот что я хочу видеть, Александра. Когда я подхожу к этой кровати и ложусь рядом с тобой, я хочу смотреть в твои глаза и знать, что ты хочешь меня.

Он пальцами прочертил дорожку от моей щеки к подбородку и затем перешел на затылок. Его рука осталась лежать на моем плече, там, где слегка приспущенная ткань моей ночной сорочки соприкасалась с моей кожей.

— Но как такое может произойти? — наконец тихо спросил он, и я не знала, обращается ли он ко мне или говорит сам с собой. — Ты ничего не знаешь об этом, кроме маленьких жутких сплетен, которые ты слышала, так как ты можешь захотеть меня?

Его глаза засияли, как будто огонь из камина перепрыгнул в них лишь затем, чтобы посмотреть на меня. Он чуть выгнул спину и посмотрел прямо на меня.

— Александра, я хочу кое-что попробовать, — произнес Бранфорд и снова пододвинулся чуть ближе ко мне. — Ты мне позволишь?

— Я – твоя, — тихо прошептала я, пытаясь не показывать нарастающую панику. Что он хочет попробовать? Почему он вообще задает мне подобные вопросы?

— Да, ты моя, — Бранфорд резко выдохнул и потер глаза кончиками пальцев. Когда он заговорил, его искренний голос был едва слышен. — Я не знаю тебя, Александра. Я выбрал тебя ради прихоти, ничего больше. Я уверен, если ты хоть раз и задумывалась о браке, то не такую картинку ты себе воображала. Если быть совсем уж честным, в моих мыслях я не заходил дальше самой идеи брака, и ... ну... я не знаю, что мне делать сейчас.

Его откровенные речи удивили меня.

— Ты тоже не знаешь меня, — продолжил Бранфорд, — я собираюсь попросить тебя сделать кое-что, что поначалу может оказаться сложным.

— Что ты хочешь, чтобы я сделала? — тихо спросила я. Я понятия не имела, что ему нужно и боялась его слов.

— Я собираюсь попросить тебя довериться мне, Александра. Я хочу, чтобы ты слушала меня и поверила, что я говорю правду. Ты не знаешь меня достаточно хорошо и не понимаешь, можно ли мне верить, но я хочу попросить тебя сделать это, или, по крайней мере, попытаться. Ты попробуешь, Александра? Ты попробуешь поверить мне?

— Да, мой лорд, — ответила я.

— Александра...

— Прости – Бранфорд, — исправилась я.

— Намного лучше, — Бранфорд снова оперся на свою руку и посмотрел на меня. — Я не собираюсь причинять тебе боль. Ты понимаешь?

— Да... Бранфорд, — сказала я.

— Есть еще одна вещь, которую ты должна сделать, — тон Бранфорда был серьезным. — Если я задам тебе вопрос, ты должна ответить искренне. Ты понимаешь, что я говорю, Александра?

— Да, мой... Бранфорд.

— Не говори то, что, как ты думаешь, я хочу услышать – я хочу услышать от тебя лишь правду.

— Хорошо, Бранфорд, я отвечу.

— Хорошо, — Бранфорд глубоко вдохнул и, подняв руку, обхватил мою щеку. Пальцем он очертил линию скулы и посмотрел мне в глаза. — Могу я поцеловать тебя?

— Да, конечно, — мой ответ был автоматическим, неосознанным. Когда благородный господин просит что-либо у служанки, она без всяких вопросов ему подчиняется, вне зависимости от того нравится ли ей это или нет.

Не отводя от меня взгляд, он медленно пошевелился, и его губы коснулись моих так, как это было во время церемонии венчания. Он откинулся назад и улыбнулся.

— Тебе это понравилось, Александра? Тебе нравится, когда тебя целуют вот так?

— Да, Бранфорд. — автоматический ответ был на удивление искренним. Он поцеловал меня мягко, осторожно – как будто он боялся, что я сломаюсь, если его прикосновения будут чуть более жесткими – и это мне понравилось.

— Могу я поцеловать тебя еще раз?

— Да, пожалуйста.

Опять его губы коснулись моих, но на этот раз это длилось чуть дольше. Его губы порхали над моими, пока он перемещался, медленно двигаясь вместе со мной. Он чуть развернулся, меняя угол и снова целуя меня, но его прикосновения оставались легкими. Я чувствовала сердцебиение в груди, и мое дыхание ускорялось в такт его движениям. Он снова откинулся назад.

— А это тебе тоже понравилось? Хочешь, чтобы я повторил все?

На этот раз я смогла лишь кивнуть, и он начал снова и снова целовать меня. Он гладил меня рукой по щеке и волосам, запутался в них и прижал меня к себе, пока его губы танцевали на моих губах, лишив меня всякой возможности дышать, когда он, наконец, остановился.

— Александра, ты можешь прикоснуться ко мне?

— Что?

— Прикасайся ко мне, пока я тебя целую.

— Где?

Бранфорд тихо хмыкнул.

— Везде, где тебе захочется, — ответил он.

— Я не знаю, где я должна прикасаться, — сказала я ему.

Он опустил свою руку, пока не встретился с пальцами моей. Он осторожно разжал их, высвобождая скомканную простыню и подняв мою руку, прижал ее к своему плечу. Я не осознавала, что сжимаю простыни так сильно.

— Как тебе это место? — с улыбкой спросил он. Я снова кивнула, и на этот раз, когда он нашел мои губы своими губами, я слегка сжала его плечо и почувствовала твердые, напрягшиеся мускулы под его теплой кожей. Он переместил руку мне на затылок, крепко обнимая меня и продолжая нежно целовать. Он чуть откинулся назад, и я почувствовала на губах прикосновение его языка.

— Тебе это нравится?

— Я не знаю, — ответила я, пытаясь быть искренней. Мне показалось, что когда он коснулся меня языком, его поцелуи стали выдавать более важные потребности, чем это было до сих пор. Он посмотрел мне в глаза.

— С тобой все будет в порядке, если я снова попробую так сделать? — спросил он. — Тебе не нужно делать это, если тебе неуютно.

— Все в порядке, — соглашаясь, ответила я. Рука Бранфорда вернулась к моему лицу, и он очертил пальцами линию челюсти.

— Я буду осторожным, — искренне произнес он. Я посмотрела в его ясные зеленые глаза и кивнула, выражая свое согласие. Он опять коснулся языком моих губ, и я слегка приоткрыла рот. Он проник языком в глубину моего рта. Я чуть напряглась, но он продолжал свои медленные движения, и это длилось лишь мгновение.

— Так было хорошо? — спросил он. Я опять кивнула, потому что это и правда мне понравилось. Я увидела, что его глаза опять потемнели, и в них таилось голодное выражение. — Ты хочешь, чтобы я опять так сделал?