-- Пожалуй.
Запись 12
-- Вот это неожиданность! Прошу прощения у Некомпетентного Ученого, что веду запись вместо нее, но она пока занята, а я не могу оставаться в стороне. Если не поделюсь случившимся, оно сведет меня с ума. Прежде я полагал, что мой гибкий ум готов принять любые внезапные события, при этом я буду испытывать удивление, но верить, что это действительно происходит. Но когда несколько минут назад Гриммюрграс спросил нас с Ученым, может ли он составить словарь для машины, обучающей языку, я подумал, что сплю. Кажется, такое со мной случилось впервые!
Небольшая пауза, после чего снова тот же мужской голос, но уже немного успокоившийся:
-- Собственно, Гриммюрграс решил научить нас своему языку. Утром его интересовало два вопроса: хотим ли мы этого и может ли он заполнить машину нужными словами. Разумеется, он мог бы учить нас обычным способом, но Гриммюрграсу показалось, что визуализация ускорит процесс. Подчеркиваю, сам Гриммюрграс пришел к выводу, что лучше обучить нас с помощью машины Ученого, а не способом "учитель-ученик". Конечно, ему не избежать и этой части, поскольку некоторые слова его языка обозначают целые понятия, но основы можно быстро изучить с помощью машины. Не знаю, выйдет ли у него задуманное, но одно его предложение означает, что наш эксперимент не провалится. Его мозг желает решать научные задачи и ищет их. Таким образом, нам остается лишь разобраться с его биографией.
Небольшая пауза.
-- Насколько мне известно, об этом записи не было, так что восполню пробел. Гриммюрграс спокойно воспринял устройство нашего общества. А точнее, он выслушал мои объяснения, не возмущаясь и лишь изредка задавая уточняющие вопросы. На мой вопрос, не удивляет ли его что-то в моем рассказе, он ответил: "Мир другой, а значит, я должен просто принять его правила". Интересно, думают ли так же остальные жители его племени, или же нам попался оригинал. В любом случае, теорию он принял к сведению, а вот что будет на практике, пока представить трудно.
Пауза.
-- И все-таки нам повезло с Гриммюрграсом. Он по своей природе оказался любознательным парнем, причем он не только любит получать информацию, но и анализировать ее. Он жадно читает популяризированные статьи и книги, рассчитанные на детей и подростков, будущих ученых. К сожалению, не все подробности даются Гриммюрграсу, но, возможно, со временем он сможет разобраться и с ними. А даже если и нет, все равно считаю наш эксперимент законченным. Сегодня, восемь с половиной месяцев спустя, Гриммюрграс, прежде живший в первобытном обществе, отправился делать свой первый научный эксперимент. И если это не победа, то что же нужно еще?
Запись 13
-- Теперь и я сомневаюсь, что предположение, будто Гриммюрграс является нашим предком, верно. Как ни странно, профессор Зануда тоже не так уж в этом уверен. И отличие не только в том, на что указал Грас -- внешнем виде, но и в языке. По нашим представлениям, так называемые первобытные люди обладали лишь зачатком речи и вряд ли были способны на тот язык, который мы с профессором сейчас изучаем. Мы не лингвисты, чтобы что-либо уверенно утверждать, но в Норзуре проблема не только с антропологией, но и с историей и развитием любых объектов изучения: языка, письменности, искусств.
-- Норзур живет лишь настоящим, у него нет прошлого.
-- Это как-то странно, профессор, не находишь?
-- Нахожу, и, на мой взгляд, это необходимо исправить. Но меня до сих пор никто не услышал. Видимо, считают, что я шучу.
-- Твои статьи на эту тему их бесят, так что, думаю, они понимают, что ты прав. Возможно, через пару лет мы добьемся каких-нибудь изменений.
-- Вы говорите, что у вас нет истории, но я же читал книгу про первобытных людей. Откуда она взялась?
Мужской голос:
-- Ее автор не из Норзура. Мы тебе рассказывали про правило профессора Фордилда и его следствие: отрезанные друг от друга города-государства. Но некоторые книги оказались у нас до того, как мы подняли ширмы, ими мы и пользуемся. В частности, в Норзуре совершенно не развита археология, но у нас есть кафедра археологии, на которой учат -- только вдумайтесь! -- теории археологии!
-- О, я помню твою балладу об археологе-теоретике! Она моя любимая. И кстати, является неофициальным гимном студентов этой кафедры, которые понимают абсурдность своего положения и мечтают когда-нибудь взяться за лопаты и отправиться на настоящие раскопки.
-- Запрещенным гимном, ты забыла уточнить: помнишь, как завкафедрой археологии и антропологии разорвал экземпляр прямо перед моим носом и кинул клочки мне в лицо?
-- Разумеется. А также помню, как ты поднял их и демонстративно, по одному, сжег прямо перед его раскрасневшейся от негодования физиономией.
-- Невероятное время было. Но сейчас не об этом. Гриммюрграс, надеюсь, мы ответили на твой вопрос.
-- Да.
-- И все же, возвращаясь к сомнениям, озвученным Некомпетентным Ученым в самом начале: мы не уверены, что Гриммюрграс пришел из далекого прошлого, но доказать что-либо не представляется возможным.
-- Однако его язык удивителен. Знаешь, он мне напоминает пиктографическое письмо, где один символ включает в себя целое понятие. Это не просто предмет, объект или не просто понятие, обозначаемое у нас термином, а нечто большее.
-- К терминам как раз слова этого языка ближе.
-- Да, профессор Зануда, ближе к терминам, но они такие всеобъемлющие, что я теперь понимаю, почему "злой" в имени Граса это именно "гриммюр". Грас, спасибо, что дал возможность прикоснуться к столь интересному языку. И думаю, нам следует время от времени в нем практиковаться.
Мужской смех:
-- Я не против.
-- А я бы предпочел сосредоточиться на более важном вопросе.
-- Конечно, ты же профессор Зануда. И не смотри на меня со снисхождением, будто я все это время выживала только благодаря твоему присутствию в моей жизни. Но ты прав, прав, как всегда.
-- Тогда начнем. Несмотря на то, что первый эксперимент Гриммюрграса можно считать успешным, настоящим ученым он стать не сможет. По крайней мере, в ближайший год. Гриммюрграс проявил рвение в изучении наук, но сам признался, что не сможет заниматься ими серьезно и точно не напишет никакую научную работу -- обязательное условие, чтобы человек в Норзуре был признан ученым.
-- Грас, ты так сказал?
-- Да, к сожалению, каким бы хорошим учеником я ни был, кроме принятия открытий я пока ни на что не способен. А для ученого важно иметь толику сомнения. Я верно говорю, профессор? -- Смех. -- Мне сложно называть тебя профессором Занудой, но это забавно.
-- А как тебе знать, что я и сам себя так называю?
Громкий смех.
-- Прости, но представить это я не могу.
-- Скажу по секрету: он это делает лишь наедине со мной. И да, эта игра ему по вкусу.
-- Ну, если по вкусу, то я в ней тоже участвую.
-- Участвуешь, уже давно, парень в леопардовом трико.
-- Что?! В леопардовом трико?! Откуда вы это взяли?!
Смех всех троих. Затем женский голос:
-- У нас осталась твоя прежняя одежка, так что покажем и напомним, с чего все началось. Посмотрим и прослезимся. Ты увидишь, что профессор Зануда может еще и плакать. Хотя многие считают, что как раз это не удивительно.
-- Зато удивительно, как мы меняем темы. Парень в леопардовом трико... то есть Гриммюрграс правильно повторил мои слова. Ему не хватает толики сомнения и желания проверить, насколько все сказанное мной правда. Думаю, если бы я говорил полную чушь, он бы все равно принял ее за чистую монету.