- Ничего хорошего с этого не выйдет, - Сибилла с сочувствием вздохнула. - От этих суфражисток никакого прока, одна сумятица. Полагаю, она одна из них?
- Не знаю. И знать не хочу. Я желаю только одного, чтобы они поскорее избавили меня от своего присутствия. Впрочем, сейчас это не самое главное. Я хочу поговорить о твоём сыне.
- Николасе?
Сибилла нахмурилась. Слова сестры несколько обескуражили её.
- Именно, - лицо Маргарет приняло обеспокоенный вид. - Боюсь, что в скором будущем он может наделать глупостей. Его намерения, о коих сейчас пойдёт речь, могут повлечь за собой самые непредсказуемые последствия.
- Не понимаю, о чём ты, Маргарет, - миссис Макэлрой недобро прищурилась - в её голосе проскользнули нотки недоумения. - Николас, мой мальчик, разве он способен на неблагоразумные поступки? Да быть этого не может! Он серьезный, рассудительный и очень ответственный.
- До недавней поры я тоже так считала.
- Чепуха! - не выдержав, Сибилла повысила тон - на смену недоумению пришли негодование и искренний гнев, в то время как Маргарет оставалась абсолютно спокойной. - Николас - мой сын, и кому лучше знать о нём, если не родной матери? Я даже слышать ничего не хочу!
Снисходительно хмыкнув, Маргарет ничего не сказала в ответ. Она лишь молча приоткрыла сумочку и, вынув небольшой смятый огрызок бумаги, протянула его сестре.
- Очень жаль, что ты отказываешься верить в правду, дорогая Сибил. А что ты на это скажешь?
- Какая нелепость, - Сибилла нехотя развернула потрепанный листик и принялась изучать его содержимое. - Боже правый... Что это?!
Казалось, в тот момент в миссис Макэлрой отобрало дар речи. Широко округлив глаза и взметнув брови, она, не в силах закрыть рот от изумления, устремила ошеломленный взор на сестру.
- Я требую объяснений! Немедленно! Это ведь... Это его почерк!
- Что и следовало доказать, - Маргарет сдержанно улыбнулась, сложив руки перед собой. - Наконец ты готова выслушать меня.
Не имея иного выхода, Сибилла покорно кивнула и, дабы смочить пересохшее от волнения горло, потянулась за чашкой с уже остывшим чаем.
- Все не так просто, как кажется на первый взгляд, но вполне объяснимо. Прежде я никогда не предполагала, что от горничных может быть такая большая польза. Не так давно одна из них поведала одну забавную историю, как ранним утром она случайно узрела на пороге Хартли с неким молодым человеком, под описание коего Николас уж слишком хорошо подходил. Сначала я не поверила ей, и чуть было не лишила жалования, но потом... Я нашла вот это. - Маргарет указала пальцем на клочок бумаги. - В её спальне, в цветочном горшке. Глупышка Хартли даже не позаботилась о том, чтобы сжечь его.
- Ваши намерения полны решительности... - отрешенно бормотала Сибилла, не отрывая взгляда от листка. - Это ведь всего четыре слова, Маргарет. Там было что-то ещё?
- Ты права, обрывков было несколько.
- Где они? - сипло проговорила миссис Макэлрой.
- Отправились прямиком в камин, - соврала Маргарет. - Упаси господь, если бы их увидел кто-то ещё.
- Но что... Что всё это значит?
- А это значит, что Николас всю ночь провел с ней.
- Какой скандал! Он не мог! - ахнув, Сибилла схватилась за сердце. Её руки мелко дрожали, а сознание отказывалось принимать то, что представало перед мысленным взором.
- К сожалению, это правда. Они тайно встречались, Сибилла. Я пригласила Ника в Эйлсбери намерено, чтобы убедиться в этом и, к сожалению, не прогадала.
- Поверить не могу, что мой сын... Какой позор. Эта Хартли, она ведь...
В задумчивости нахмурив лоб, миссис Макэлрой вдруг замолчала, вспоминая последний приём в Крендерфорд-Хаусе. Казалось бы, прошло совсем немного времени, однако томительное молчание со стороны Питера Гарленда и его отца невероятно утомляло - от них не было никаких вестей уже как несколько недель. В памяти всплыла отчетливая картина танца Питера и Хартли. То, что он был не единственным, Сибилле показалось весьма подозрительным. В душу закрались смутные сомнения. А что, если Гарленды пренебрегли их уговором? Что, если Питер отказался от Рашель в пользу этой рыжеволосой самозванки? Нет. Быть такого не может. Маргарет бы обязательно сообщила ей об этом.
Прикрыв глаза, Сибилла тяжело вздохнула. Всем своим существом она хотела рассказать сестре об уговоре, но даже невзирая на нестерпимое желание и искреннее доверие, знала, что делать этого не стоит - так или иначе, она рисковала опорочить доброе имя супруга. В одно мгновение Сибилла допустила мысль, что, возможно, у Ника с Хартли вышел бы довольно неплохой союз, но, вспомнив о её происхождении, сразу же похоронила это, по её мнению, дурное предположение где-то глубоко внутри, спрятав его там, где оно могло спокойно себе покрываться пылью.