* * *
- Это платье слишком бросается в глаза. Ты ни за что не поедешь в нём к Гарлендам, - сдавленно прошипела Маргарет. - Кто тебе позволил надеть его, Хартлей? Неужели мисс Китти? Мне стоит поговорить с ней по этому поводу. - Нет-нет, мисс Китти здесь ни при чём, не вините её, прошу, - не в силах выдерживать испепеляющий взгляд, мисс Клементайн покорно опустила голову. - Это я настояла на этом наряде. - Я всегда знала, что она недостаточно строга с тобой! Ты должна сменить это вульгарное платье немедленно. Осталось не так много времени, поэтому поторопись. И никаких ярких цветов! - Как скажете, тётушка Маргарет, - на одном дыхании проговорила юная мисс и, подхватив подол длинной юбки, быстро посеменила наверх. На душе нещадно скребли кошки. Только от одной мысли о предстоящем визите в Линден-Холл Хартли испытывала неподдельную тоску, усугублённую чувством собственной беспомощности. Ещё вчера случайно услышанная беседа между миссис Клементайн и её мужем о возможной выгодной помолвке подтвердила догадки, которые теперь напрочь укрепились в сознании - несмотря на весьма заботливое отношение со стороны дядюшки Джеймса, в этом доме она всегда являлась не кем иным, а механической куклой. Куклой, которая в силу пола и обстоятельств никогда не сможет обладать счастливым правом на принятие хоть каких-либо решений. - Мисс Хартли? Переступив порог комнаты, мисс Клементайн угрюмо уставилась на гувернантку. - Мне нужно сменить платье, мисс Китти, - дрожащим голосом протянула она. - Пожалуй... Я позову горничную. - О мисс Хартли, в этом нет необходимости, - мягко ответила мисс Пейдж. - Я помогу вам. И даже не буду спрашивать, что стряслось. Но вы должны слушаться леди Клементайн, не так ли? Думаю, вам отлично подойдёт муслиновое платье цвета слоновой кости. Оно весьма нарядно, но при этом не лишено скромности. - Делайте так, как считаете нужным, - мисс Клементайн остановилась у резного кроватного столба, потупив взор в стену - её голос был глухим и отрешённым. - Была бы моя воля, я бы просто осталась здесь. - Мисс, после того, как ваш кузен покинул Крендерфорд-Хаус, вас словно кто-то подменил. Вы совсем не похожи на ту прежнюю Хартлей, что так хотела выйти в свет и втайне мечтала о танце с мистером Гарлендом. Сердце забилось в быстром ритме. Хартли опешила: она и предположить не могла, что гувернантка окажется такой проницательной. - Нет, Николас не имеет к этому никакого отношения, - резко парировала она. - О, мисс Пейдж... Я не полагала, что всё будет именно так. Мои ожидания были совсем иными. - И какими же были ваши ожидания, дорогая моя? - мисс Китти ловко расстегнула многочисленные пуговички на платье Хартли. - Я... Я не знаю, уместно ли говорить на эту тему, но... Я почему-то была уверена в том, что испытаю что-то новое, что-то безмерно... безмерно... О нет, мне, право, стыдно признаться в этом, мисс Китти! - щёки мисс Клементайн тотчас заалели. - Какой моветон. Мне требовалось заранее избавить вас от пагубного увлечения бульварными романами, - строго отчеканила мисс Пейдж, исподлобья взглянув на воспитанницу и протянув ей платье. - Ещё тогда, когда ваша прелестная головка не была забита подобного рода глупостями. - Но я не желаю выходить замуж за мистера Гарленда. А что, если я не полюблю его? - О, милое моё дитя! Поймите же наконец, что в том, что вам решили подыскать достойного мужа, нет ничего предосудительного. Да и с чего вы вдруг решили, что это будет мистер Гарленд? Возможно, это будет кто-то другой. Любовь ведь не приходит сразу, она рождается постепенно - для этого всего лишь нужно время. Вам стоит доверять своему дяде, ведь он старше и мудрее, и вряд ли пожелает вам плохого. Он - ваша крепость, мисс Хартли, и будет ею до того момента, пока вы не выйдете замуж. - И кто же потом будет моей крепостью? - Что за вздор. Конечно, ваш муж, - с лёгким возмущением в голосе ответила гувернантка. - Это его святая обязанность. Мы, женщины, хранительницы домашнего очага, но мы нуждаемся в защите. Мы словно почва на склоне, а наши отцы и мужья - словно деревья. Деревья, которые своими крепкими корнями удерживают землю и защищают её от размыва дождями и постепенного обрушения. В ответ же почва питает деревья водой. Но не забывайте, моя милая, что деревья всё-таки ближе к небу, поэтому смирение, скромность и повиновение - ваши главные добродетели, которыми не стоит пренебрегать. - Вы дали мне повод для размышлений, мисс Китти. Безусловно, гувернантка была права. Но даже несмотря на весьма убедительную речь наставницы, в душе затаились сомнения, которые Хартли решила держать при себе. - Выглядите просто превосходно! - поправив платье, заметила мисс Пейдж. - Ну же, поспешите. Наверняка, экипаж уже ждёт вас.